Traducciones al chino clásico en el cuarto año del reinado del emperador Wen.

1. El comienzo del texto chino clásico "Ti Ying salva a su padre" es: En el cuarto año del emperador Wen de la dinastía Han, la gente escribió una carta diciendo que en el cuarto año del emperador Wen de la dinastía Han, la gente escribió una carta para expresar sus intenciones y el castigo se extendió al oeste de Chang'an. Había cinco mujeres y luego lloraron. Maldijo enojado al sol: "Si tienes hijos, no tendrás niños. ¡Ningún mensajero!" Entonces la niña Tiying siguió el consejo de su padre al herir las palabras de su padre. El día de la carta: "Mi padre era un funcionario y Zhong Qi lo llamaba Lian Ping. Ahora me siento frente a la ley para aceptar el castigo. Desafortunadamente, los muertos no pueden resucitar y los torturadores no pueden resucitar. Aunque Quiero cambiar mis costumbres, no puedo conseguir nada excepto, no tengo otra opción. Estoy dispuesto a convertirme en un sirviente formal para redimir el castigo de mi padre y hacer una nueva vida". Cuando leí este libro, me sentí triste. su significado. A esta edad, también eliminé el castigo por la carne. Traducción de

En el cuarto año del emperador Wen de la dinastía Han (176 a. C.), alguien escribió a la corte para acusar a Chunyu Kun y, según la ley penal, debía ser escoltado a Chang' un. Chunyu Kun tuvo cinco hijas y todas lloraron tras ella. Se enojó y maldijo: "¡Si tienes hijos pero no niños, no habrá nadie disponible en el momento crítico!". La hija menor, Tiying, estaba muy triste después de escuchar las palabras de su padre, por lo que siguió a su padre hacia el oeste, hasta Chang'an. . Ella escribió al tribunal: "Mi padre era un funcionario del tribunal y la gente de Qi lo elogió por ser honesto y justo. Ahora está sentenciado por violar la ley. La persona ejecutada no puede regenerarse y los discapacitados no pueden recuperarse". Estoy muy triste. Incluso si él quiere cambiar sus costumbres, no hay forma de reformarse y, al final, no lo haré. Preferiría no ser un esclavo en el gobierno para expiar mis pecados y dar. "El emperador Hanwen leyó la carta de Tiying, simpatizó con ella y perdonó a Chunyu. Kun, y en este año se abolió el castigo corporal.

2. El artículo chino clásico sobre Tiying salvando a su padre comienza con: En el cuarto año del reinado del emperador Wen, alguien escribió una carta. Disculpe, quién sabía que en el cuarto año del reinado del emperador Wen, alguien escribió una carta diciendo que había sido sentenciado a una sentencia similar a la de Chang'an en el oeste. Cinco mujeres lloraron. Estuvieron muy enojados y maldijeron por un día: "¡No hay urgencia para el mensajero!" Por lo tanto, la joven Tiying siguió a su padre hacia Occidente. Ella escribió una carta que decía: "Mi padre es un funcionario. En el estado de Qi, se llama Lianping. Ahora debería ser castigado por la ley. Los muertos no pueden resucitar y los torturadores no pueden resucitar. Lo siento mucho. Aunque Quiero reformarme, pero no puedo. Me gustaría ser un servidor público para expiar los pecados de mi padre y hacerlo reformarse." Este libro me entristeció. De acuerdo con las disposiciones de la ley penal, debes ser acompañado a Chang'an antes de poder tomar un automóvil. Chunyu Yi tenía cinco hijas, todas llorando detrás de él. Se enojó y maldijo: "¡Tienes hijos pero no niños, y no habrá nadie disponible en el momento crítico!". Por lo tanto, la hija menor, Tiying, se puso muy triste cuando escuchó lo que dijo su padre, así que siguió a su padre hacia el oeste. a Chang'an. Ella escribió al tribunal: "Mi padre era un funcionario del tribunal, y la gente de Qi lo elogió por ser honesto y justo. Ahora está sentenciado por violar la ley. Las personas que son ejecutadas no pueden regenerarse, y las personas que son torturadas y los discapacitados no pueden recuperarse. Estoy muy triste". . Incluso si quiero cambiar de opinión, no puedo hacerlo. Preferiría ser una sirvienta en el gobierno para expiar mis pecados".

3. (1) Lectura en chino clásico: (19 puntos) Lea el siguiente pasaje en chino clásico y complete las preguntas 4 a 7, 4, d (con un certificado: En la antigüedad, cuando a los enviados se les ordenaba viajar, tenían que hacerlo. para mantenerlo como prueba.

5. C 6. C (El mensaje original es "Una palabra no corresponde... Castigo" "Demasiado grave", es decir, Feng Tang creía que estaba mal "llevar a los funcionarios ante la justicia" y que informaron de sus méritos a los Yamen, lo cual era algo falso.) 7. (1) Llamó a Feng Tang y lo regañó: "¿Por qué me insultaste en público? ? Puede' ¿Me lo dices en privado (no hay ningún lugar apartado)? "(1 punto por "dejar", "no tener nada que hacer", "mucha gente", "persona solitaria", frase que significa 1 punto) (2) Concesión de todo títulos en el ejército Lo deciden los generales de afuera y se informará a la corte después de regresar.

Esto no es una exageración (hay 65,438 en los patrones de oraciones de "Jueshang", "Jiewai", "Zou" y "Pan"). 0 puntos, el significado de la oración es 65,438 0 puntos) Traducción adjunta: Feng Tang, su abuelo era de Zhao durante el Período de los Reinos Combatientes

Su padre se mudó a. Daidi y Anling después del establecimiento de la dinastía Han.

Feng Tang era conocido por su piedad filial cuando era joven y fue recomendado como general de Zhonglang para servir al emperador Wen de la dinastía Han.

Una vez, el emperador Wen pasó por la oficina oficial donde trabajaba Feng Tang y le preguntó a Feng Tang: "¿Por qué las personas mayores siguen trabajando como Langguan?" ¿Dónde está casa? " Feng Tang respondió con sinceridad.

El emperador Wen dijo: "Cuando estaba en Daijun, mi supervisor de granos, Gao Qu, me habló muchas veces sobre el talento de Zhao Jiangli y me habló de él en la ciudad de Dalu. guerra. Ahora, cada vez que como, siempre pienso en Richie en La batalla del ciervo gigante.

¿El anciano conoce a esta persona? Feng Tang respondió: "No es tan bueno como Lian Po y Li Mu". El emperador Wen dijo: "¿Por qué dices eso?" Feng Tang dijo: "Cuando mi abuelo estaba en el estado de Zhao, era el comandante en jefe y tenía buenas relaciones con Li Mu".

Mi padre solía ser un sustituto y también era muy cercano al general Rich de Zhao, por lo que podía conocer sus personalidades. Después de escuchar la historia de Feng Tang, el emperador Wen se sintió muy feliz. Se dio unas palmaditas en el muslo y dijo: "Simplemente no puedo encontrar personas como Lian Po y Li Mu para que sean generales. Si existieran tales generales, ¿todavía me preocuparía por los hunos?", Dijo Feng Tang: "Creo que incluso si eres tú". Majestad se queda con Lian Po y Li Mu y no los contratará".

El emperador Han Wen estaba furioso, se levantó y regresó al palacio. Después de mucho tiempo, llamé a Feng Tang y lo regañé: "¿Por qué me insultaste en público? ¿No puedes decírmelo en privado?". Feng Tang se disculpó y dijo: "Soy un villano y no lo hago". sabemos cómo evitarlo."

En este momento, los Xiongnu recientemente invadieron Corea a gran escala y mataron a Wei Sunyin, la capital del norte. El emperador Wen estaba muy preocupado por esto y finalmente le preguntó a Feng Tang: "¿Cómo sabes que no puedo nombrar a Lian Po y Li Mu respondió: "Escuché que en la antigüedad, el rey enviaba a un general?" arrodíllate y empuja el eje del carro y di: "El rey del país". La decisión para los que están dentro del país la tomo yo, y la decisión para los que están fuera del país la toma el general

<. p>La concesión de todos los títulos de caballero en el ejército la decide el general exterior. Esto no es una exageración. >

Mi abuelo dijo que cuando Li Mu estaba al mando del ejército en la frontera del estado de Zhao, utilizó los impuestos recaudados. para recompensar a sus subordinados. Las recompensas fueron decididas por el general externo, y el rey no interfirió.

El rey le dio una recompensa importante. La misión requería que tuviera éxito, para que Li Mu pudiera jugar al máximo. Gracias a sus talentos, fue posible expulsar a Khan en el norte, destruir a Donghu, destruir a Lianlin, contener a Qin en el oeste y apoyar a Han Wei en el sur. En ese momento, Zhao casi. Más tarde, cuando Wang Zhao ascendió al trono, escuchó las calumnias de Guo Kai y finalmente mató a Li Mu y le pidió a Yan Ju que ocupara su lugar.

Entonces el ejército fue derrotado por el pueblo Qin. Derrota a los prisioneros. Ahora escuché que Shang Wei es el gobernador del condado de Yunzhong. Utiliza todos los ingresos fiscales del mercado militar para recompensar a los soldados y también usa su dinero personal para matar ganado cada cinco días y entretener a los invitados y agregados militares. y acercarse a él. Por lo tanto, los hunos se mantuvieron alejados de la fortaleza fronteriza del condado de Yunzhong.

Cuando los hunos invadieron, Shang Wei lideró un ataque y mató a muchos soldados enemigos. Las personas que vinieron del campo para unirse al ejército ¿Dónde conocen las leyes y regulaciones del "Tai Chi" y las "Cinco Bendiciones"? Solo saben luchar duro todo el día, matar enemigos, capturar prisioneros e informar. el shogunato. El juez los castigará con la ley.

La recompensa merecida no puede ser honrada, pero el juez la perseguirá de acuerdo con la ley. Creo tontamente que la ley de Su Majestad es demasiado dura, la recompensa es. demasiado ligero y el castigo es demasiado severo.

Además, el sheriff del condado de Yunzhong, Shang Wei, solo cometió el crimen de matar a seis enemigos más, por lo que Su Majestad lo entregó al juez y lo privó. de su título, y lo sentenció a un año de prisión. Por lo tanto, incluso si Su Majestad consigue a Lian Po y Li Mu, no puede reutilizarlos."

El emperador Wen estaba muy feliz. El mismo día, Feng Tang fue enviado a perdonar con el Festival Han y fue nombrado gobernador del condado de Yunzhong. Feng Tang fue nombrado capitán de carros y caballos, a cargo de los capitanes de escuadrón y guerreros de carros de varios condados y países. . En el séptimo año del reinado del emperador Wen de la dinastía Han (163 a. C.), el emperador Jing de la dinastía Han subió al trono y le pidió a Feng Tang que fuera primer ministro de Chu. Pronto fue destituido.

Cuando el emperador Wu de la dinastía Han subió al trono, pidió a los sabios que recomendaran Feng Tang. Feng Tang tenía más de noventa años y ya no podía servir como funcionario, por lo que nombró a su hijo Feng Sui como Lang Guan.

4. Tiying conservó el texto original de su padre en chino clásico y lo tradujo.

En el cuarto año del emperador Wen de la dinastía Han, la gente escribía que Chunyu Kun aceptaba sobornos. El delito se extendió a Chang'an en Occidente. Había cinco mujeres y luego lloraron. Se enojó y maldijo: "Si tienes un hijo, no habrá ningún niño. No hay ningún ángel en tu prisa". Entonces el joven Tiying siguió el consejo de su padre y escribió: "Mi padre es un funcionario, Zhong Qiren. Todos llaman". él Lian Ping.

Ahora está castigado por la ley. Es una lástima que los difuntos no puedan resucitar. Afortunadamente, no hay resurrección. Aunque quería cambiar mis costumbres, no tenía otra opción. Estoy dispuesto a ser funcionario público para expiar los pecados de mi padre. "En términos del olor y el significado de lástima, este año es el corte de carne estipulado en la ley penal.

Traducción

En el cuarto año del emperador Wen de los Han Dinastía, alguien escribió una carta para denunciar a Chunyu Kun por aceptar sobornos. Según la ley penal, fue escoltado hacia el oeste en automóvil. Chun Yuyi, que tiene cinco hijas, también lloró. y maldijo: "Si tienes hijos, no tendrás hijos. No hay nadie para ayudar en caso de emergencia. "En ese momento, la niña Tiying estaba entristecida por las palabras de su padre, por lo que siguió a su padre hacia el oeste hasta Chang'an y escribió: "Mi padre es un funcionario, y todos en el estado de Qi dicen que es honesto y recto. Ahora debería ser castigado por violar la ley. No puedo resucitar a los que murieron de dolor, ni puedo cambiar a los que fueron castigados. Incluso si quisiera cambiar mis costumbres, no podría. Daría mi vida como empleada del gobierno para expiar los pecados de mi padre. "El emperador quiso compadecerse de ella después de escuchar esto, por lo que abolió el castigo corporal ese año.

5. Traducción del chino clásico por Laojun, emperador Wen de la dinastía Han. En el sexto año del reinado del emperador Wen , los Xiongnu invadieron las fronteras de la dinastía Han a gran escala.

p>

Por lo tanto, la corte imperial nombró a Liu Li, un funcionario de Wan Yanzheng, como general para guarnecer al tirano; se convirtió en general y estuvo guarnecido en Thorn Gate; Zhou Yafu, el prefecto del condado de Hanoi, fue nombrado general y estuvo guarnecido en Liuxi. Para evitar la invasión del pueblo Hu, el emperador fue personalmente a consolar al ejército. Cuando llegaron a los cuarteles de Bashang y Zhaimen, el general y sus subordinados cabalgaron para despedirlos. Los guardias de vanguardia del emperador llegaron al campamento y no se les permitió entrar, diciendo: "El emperador está aquí. "

El general que custodiaba el campamento militar respondió: "El general tiene una orden: 'El ejército sólo obedece las órdenes del general, no el edicto imperial del emperador. ' “No mucho después, llegó el emperador, pero no se le permitió entrar al campamento.

Así que el emperador envió un enviado con el certificado del emperador para decirle al general: “Quiero entrar al campamento para consolar al ejército”. Luego, Zhou Yafu ordenó que se abriera la puerta del cuartel.

Los oficiales y soldados que custodiaban la puerta del cuartel dijeron al agregado militar que seguía al emperador: "El general ha estipulado que los caballos no pueden galopar en el campamento militar." "Así que el emperador no tuvo más remedio que soltar las riendas y dejar que el caballo caminara lentamente.

Cuando llegó al campamento, el general Yafu se arrodilló en el suelo con un arma en la mano y dijo: "Yo Soy un soldado que lleva armadura y no puedo arrodillarme y adorar. Por favor permítame verlo con honores militares. "El emperador se conmovió e inmediatamente se apoyó en el travesaño frente al auto con cara seria, envió a alguien a rendir homenaje y dijo:" El emperador consoló respetuosamente al general. "

La etiqueta después de renunciar al servicio militar. Al salir por la puerta del campamento militar de Liuxi, muchos ministros quedaron profundamente sorprendidos.

Deng Wendi dijo: "¡Ah! Este es el verdadero general. El campamento militar en Bashangzhaimen en ese momento era simplemente un juego de niños. Es posible que el general haya sido capturado en un ataque sorpresa. En cuanto a Zhou Yafu, ¿es posible que lo haya violado? "Me maravillé de Zhou Yafu durante mucho tiempo.

Más de un mes después, los tres ejércitos se retiraron y el emperador Wen nombró a Zhou Yafu como general adjunto.