Habitación 1108, Edificio 7, Dahe Zhuangyuan, Calle Suzhou, Distrito Haidian, Beijing.

Porque la traducción de la posición en inglés es primero la posición pequeña y luego la posición grande, que es diferente del chino. Nunca escribas en chinglish. Este es un error que muchos chinos cometen cuando empiezan a aprender inglés. Además, como Beijing es un lugar, no una persona, nunca se puede hablar de Beijing... Además, los británicos y los estadounidenses están acostumbrados a hablar de habitaciones y edificios.

Entonces la traducción correcta debería ser:

Habitación 1108, Edificio 7, Dahe Zhuangyuan, Calle Suzhou, Distrito Haidian, Beijing

Daheng Zhuangyuan, Calle Suzhou, Distrito Haidian, Sala Beijing 1108, Edificio 7.