El gancho del segundo personaje es curvo y hay un punto en la parte superior derecha. El penúltimo carácter tiene un punto encima y la forma de abajo tiene un poco hacia abajo a la izquierda y un ángulo a la derecha. .
ンやチぅヨシしっすミ?
En primer lugar, sabes muy bien que esto está sacado de contexto y no tiene ningún significado real. Durante el proceso de pegar y copiar, el texto original se perdió y cambió debido al entorno de idioma del sistema.
El japonés que empieza por ンヤチぅ y luego empieza por ンん no existe, es decir, al pegar y copiar queda incompleto.
ばしっすミ tampoco existe, pero el nombre "Yicheng, Meimo, Zhuji" sin el alto "っよしすみ".
Pero es demasiado descabellado
Así que soy muy responsable y seguro te digo que nadie puede traducir este kana porque no es el japonés correcto aunque esté lejos. -obtenido, no es correcto. Completamente irrelevante.