Lleno de sangre y lágrimas, no hay lugar para lamentarse.
Durante trescientos años, el rey ha sido arrogante y las montañas y los ríos siguen por todas partes. ¿Qué pasa con el personal? Cientos de familias venden ganado y vino y las cuatro fortalezas ya están en guerra.
Mil espadas, mil palabras, dos desperdiciadas.
Estaba borracho y hablando solo, pero desperté en los rápidos.
No odio el paso del tiempo, pero tengo miedo de las preocupaciones de los adolescentes.
Estoy dispuesto a rendir homenaje a Wei Mo por todos los seres sintientes que están enfermos. Liang Qichao (1873 ~ 1929), llamado Fu, Gong, dueño de la sala de hielo, bebedor de hielo, doliente, Xinmin de China, dueño de Ziyouzhai, nacionalidad Han, de Xinhui, Guangdong, un famoso erudito en Guangxu en la dinastía Qing, su maestro Kang Youwei, abogó por la reforma, llamada "Reforma". Fue uno de los líderes del Movimiento de Reforma de 1898 y una figura representativa de los reformistas de la China moderna. En términos de mejora estilística, una vez abogó por la "revolución en la poesía" y ". revolución en las novelas". Sus obras fueron recopiladas en " "Colección Drinking Room". Liang Qichao
Sellado en la bruma durante mucho tiempo, no hay árboles viejos en el sur de la ciudad y en el norte de. la ciudad. ——Bai Yuchan de la dinastía Song "Inscrito en la montaña Mogan". 》Título "Montaña Mogan"
Sellado en la neblina durante mucho tiempo, un rollo de libros de hadas y una pastilla
p>
No hay árboles viejos en el sur de la ciudad y el agua azul clara del lago juega en la montaña delantera. Du Lanxiang ha estado allí durante mucho tiempo. duermo solo, el espejo se abre y las nubes pasan sobre mis labios. No es como el que he visto por la noche ——Zhu Yizun de la dinastía Qing, "La canción de hadas: Las olas azules en el lago"
El lago es claro y azul, y hay velas por todas partes.
No está lejos de la fuente de las hadas, y Du Lanxiang ha estado allí durante mucho tiempo, pero quién hubiera esperado eso. Me tomaría unos tres años completarlo.
No. Con la cintura adelgazada, volé a mis brazos, y la luna brillante se asomó a ese viejo rostro.
Me fui. De nuevo a dormir solo. En la mañana, el espejo se abrió y las nubes pasaron por mis labios. No es como la ventana del oeste que he visto en la noche. Es hora de encender las luces. El caballo blanco relincha. Está pintado en el puente por la mañana, las sonrisas de seda verde y las trece líneas de flores están bordadas. La letra pequeña y las copias parecían ser las mismas después de unos días. Estaba arreglando algunos poemas aburridos frente al espejo de jade. , y los envié de regreso a Irak después del tema ——Zhu Yizun de la dinastía Qing, "El regreso de Xiao Lang en la Canción Inmortal" El regreso de Xiao Lang en la Canción Inmortal
Xiao Lang. Ha vuelto, es hora de encender los faroles.
El caballo blanco silba sobre la nieve pintada en el puente.
Bienvenidos a la mañana con seda verde y ropa primaveral bordada. >
Trece líneas de pequeños personajes, escritos y copiados, parecen ser los mismos en unos pocos días p>
Respondiendo poemas aburridos, frente al espejo de jade, la gente roba la fragancia.
Me enviaron de regreso a Irak después del tema, porque tenía miedo de que la publicación secreta tuviera altibajos, así que susurraba sobre ello cuando la veía
.