Poema antiguo de Jiang Nanchun.

Traducción e interpretación de Du Mu de "Jiangnan Spring"

Traducción

Los pájaros de Jiangnan cantan, la hierba verde y las flores rojas se complementan entre sí, y las banderas de vino ondean por todas partes en los pueblos ribereños y estribaciones.

Hay más de 480 templos antiguos que quedaron de las Dinastías del Sur, e innumerables terrazas están envueltas en viento, humo, nubes y lluvia.

Anotar...

1. Tiying: es decir, el lenguaje de Yan.

2. Guo: Ciudad Exterior. Esto se refiere a los pueblos.

3. Bandera del vino: una pequeña bandera colgada delante de la puerta como señal del hotel.

4. Dinastías del Sur: se refiere a los regímenes Song, Qi, Liang y Chen que se enfrentaron sucesivamente a las Dinastías del Norte.

5. Cuatrocientos ochenta templos: Los emperadores y burócratas de las Dinastías del Sur construyeron templos budistas en Pekín (actual Nanjing). Según "Historia del Sur, Historia Oficial, Biografía de Guo Zushen", "hay más de 500 templos budistas". El templo 480 mencionado aquí es un número imaginario.

6. Pabellones: pabellones. Esto se refiere a la arquitectura del templo.

7. Lluvia brumosa: llovizna, como humo o niebla.

Traducción de Du Mu de "Jiangnan Spring" y Notas 2

Traducción en rima

En la vasta tierra seca "Jiangnan Spring", el pintoresco paisaje de Du Mu, loros Las hojas verdes de Yanwu contrastan con las flores de color rojo brillante.

La bandera de Shuicunshan Fruit Wine ondea con la brisa primaveral. ¿Cuántos templos budistas estuvieron envueltos en niebla y lluvia durante las dinastías del Sur?

Traducción aleatoria

En el sur del río Yangtze, hay cantos y bailes por todas partes, con árboles verdes y flores rojas, pueblos cerca del agua, almenas rodeadas de montañas y vino. banderas ondeando al viento. Solía ​​​​haber templos profundos llenos de humo, pero ahora los pabellones y pabellones se encuentran bajo la brumosa cortina de lluvia.

Anotación para...

⑴ Yingying: es decir, el canto de una oropéndola.

⑵Guo: Ciudad exterior.