Pregunta 1: ¿Qué significa venir feliz?
Pregunta 2: ¿Qué significa venir feliz? ¿Qué significa venir feliz?
Explicación: Xinran: felizmente. Y: conjunción, sin significado real. Hasta: Llegar. Significado: Ven feliz.
Sinónimos: venir con gusto, ir feliz
Antónimos: volver decepcionado, irse decepcionado
Ejemplo: Un amigo lo invitó a venir aquí a jugar, y vino felizmente. / Zhou Yu le pidió a Kong Ming que discutiera los asuntos, y Kong Ming llegó feliz.
Pregunta 3: ¿Qué significa Xinranzhi? Vocabulario: Xinranzhi
Pinyin: xīng rán ér zhì
Explicación: Xinran: muy feliz y: sin significado real , para: llegar, todas las traducciones: estoy muy feliz de llegar.
Sinónimos: Ven con alegría
De: "El barco de paja toma prestadas flechas" (Kongming toma prestadas flechas) en "El romance de los tres reinos"
Xin : Feliz
Pregunta 4: ¿Qué significa Xin Ran Zhi? Explicación: Xin Ran: felizmente. Y: conjunción, sin significado real. Hasta: Llegar. Significado: Ven feliz. Sinónimos: Llegó alegre, se fue feliz Antónimos: Regresó decepcionado, se fue decepcionado Ejemplo: Un amigo lo invitó a venir aquí a jugar y vino feliz. /Zhou Yu le pidió a Kong Ming que discutiera los asuntos, y Kong Ming vino felizmente.
Pregunta 5: ¿Qué significa "Xin Ran Zhi"? Vocabulario: Xin Ran Zhi
Pinyin: xīng. rán ér zhì p>
Explicación: Xinran: muy feliz, pero: sin significado real, para: Llegada, todas las interpretaciones: Llegué feliz.
Sinónimos: Ven con alegría
De: "El barco de paja toma prestadas flechas" (Kongming toma prestadas flechas) en "El romance de los tres reinos"
Xin : Feliz
Pregunta 6: La lección de Kong Ming tomando prestada una flecha llegó felizmente y el significado oculto llegó felizmente
Había tabúes pero él los ocultó
Pregunta 7: Vino feliz y No hay significado de broma en el ejército: felizmente Y: conjunción, sin significado real Para: a Sinónimos: venir alegremente y marcharse felizmente Antónimo: Regresar decepcionado y marcharse Decepcionado. Ejemplo: invita a un amigo. Vino aquí a jugar y vino felizmente./Zhou Yu invitó a Kong Ming a discutir asuntos, y Kong Ming vino felizmente
No hay broma en el ejército
.[jūn zhōng wú xì yán]
"No hay broma en el ejército" proviene de "Las crónicas de los estados de la dinastía Zhou del Este", en coautoría con Feng Menglong de la dinastía Ming. y Cai Yuanfang de la dinastía Qing. "Sun Wu dijo: 'No hay broma en el ejército'".
Nombre chino: No hay broma en el ejército
Pinyin. : jūn zhōng wú xì/hū yán
Definición: Sea solemne y serio, hable con responsabilidad
Ejemplo: "Las crónicas de las dinastías Zhou del Este"
Compartir
Palabras: No hay bromas en el ejército
Fonética: jūn zhōng wú xì/hū yán
Definición: Los asuntos militares se discuten solemne y solemnemente en el ejército, debes hablar con responsabilidad.
Ejemplo
Capítulo 75 de "Crónicas de los estados de la dinastía Zhou del Este" de Feng Menglong de la dinastía Ming y Cai Yuanfang de la dinastía Qing: "Sun Wu dijo: ' No hay broma en el ejército. Me ordenaron ser general y el general estará en el ejército. Aunque la orden del emperador no puede ser aceptada, si eres culpable de obedecer la orden del emperador, ¿cómo puedes obedecer al pueblo? ?'"