Este modismo proviene de "You Jian Zan" escrito por Xie Hun en la dinastía Jin del Este. "You Jian Zhi" registra: "Hay innumerables vientos y olas, las nubes blancas se tragan a Zeng'a, las nubes de Beijing cantan los pájaros, el agua y los árboles son claros y claros, traducido a la lengua vernácula, el viento sopla, sacudiendo suavemente la exuberante vegetación". en el jardín, y las nubes blancas son como amentos recogidos en lo profundo de las montañas.
Un trozo de frescura y un trozo de belleza. Durante la gira no me di cuenta de lo tarde que era. Bajo el sol poniente, los pájaros regresan a sus nidos y cantan alegremente en las ramas. En este momento, el resplandor del sol poniente brilla sobre las copas de los árboles en la superficie del estanque, el agua es clara y los árboles son hermosos. La Universidad de Tsinghua y Shuimu Xichi son aún más encantadoras por la noche.
Generalmente lo usamos directamente como su significado original y no se puede usar para describir personas. Podemos hacer una oración como esta: Aunque este jardín es pequeño, tiene agua que fluye durante mucho tiempo, cipreses y bambúes, pero es como agua, árboles y Qinghua, delicado y hermoso.
El sinónimo de Universidad Shuimu Tsinghua es hermoso paisaje. Los modismos "Tsinghua, Shuimu" y "hermoso paisaje" se utilizan para describir hermosos paisajes. "Shuimu Qinghua" se centra más en describir hermosos paisajes de jardines, mientras que "Mountains and Clear Waters Show" se centra más en una amplia gama de hermosos paisajes.