Utilice más de 500 palabras para analizar el personaje de la hermana Xianglin en "Blessing" de Lu Xun.

Primero, Zhou Zheng, una señora Xianglin fuerte y trabajadora.

La cuñada Xianglin tiene "veintiséis o diecisiete años". Aunque su rostro era "verde y amarillo", sus mejillas todavía estaban rojas. Parece "Zhou Zheng", "sus manos y pies crecen rápidamente", "sigue sus ojos" y "parece una persona trabajadora". Estas descripciones y condiciones son perfectas para una chica que trabaja en una casa grande. Analicémoslo desde varios ángulos diferentes.

Resulta que ella es muy contenta y trabajadora. El autor escribe de forma concisa que la señora Xianglin es realmente una experta laboral. ¿Puedes resumirlo desde varias perspectivas?

“Vale la pena estar solo”, “quedarse despierto toda la noche para orar por bendiciones” y “no trabajar a tiempo parcial” indican desde otra perspectiva que la intensidad del trabajo es alta y el trabajo es muy duro. "Pero ella no estaba satisfecha. Su rostro se puso más pálido y más gordo". ¿Por qué el autor escribió esto?

La segunda es la esposa de Xianglin, que se vio obligada a volverse a casar y resistió firmemente.

Las mujeres trabajadoras chinas que están esclavizadas por la ética feudal de "obedecer a su padre en casa, obedecer a sus maridos cuando se casan y obedecer a sus hijos en la muerte" (es decir, las "Tres Obediencias") se convertirán en " viudas" si sus maridos mueren. "Es una gran desgracia". Cuando el Cuarto Maestro Lu la vio "llevando una cuerda blanca en la cabeza" y escuchó a la señora Wei decir que ella estaba "a cargo de las cosas", frunció el ceño porque la odiaba por ser viuda. El segundo párrafo del segundo párrafo del artículo proporciona una narración preliminar de la experiencia de vida de la hermana Xianglin. Su apellido puede ser Wei. En la vieja sociedad, no importaba cuál fuera el apellido de una mujer. Hace mucho que olvidé el apellido de la Sra. Xianglin. Hermana Xianglin es el nombre de su marido. Este "nombre" indica su estatus social extremadamente bajo. El artículo continúa diciendo que tiene una "suegra fuerte" y un "cuñado" que "vive de recoger leña y es diez años menor que ella". ¿Qué nos dicen estas explicaciones?

La cuñada Xianglin se casó con este difunto marido que sólo tenía dieciséis o diecisiete años. Se casó con una gallina y siguió al perro. La vida es nuestra, la muerte es nuestro fantasma. Así que era "natural" que la familia de su marido la aceptara de nuevo. Los suegros fueron astutos desde el principio. "Vi a una persona vagando por el otro lado en la distancia, que se parecía al tío de mi marido". Luego se volvió muy duro y brutal. Esperaron a que la señora Xianglin lavara arroz junto al río, "sólo quieren arrodillarse". Las dos personas escondidas en el bote cubierto de blanco saltaron, la abrazaron y la arrastraron, y finalmente ataron a la esposa de Xianglin a la tabla del bote. Trataron a la hermana Xianglin como a animales. ¿Por qué se atreven a hacer esto? Se trata de las llamadas "tres obediencias y cuatro virtudes", el "poder del marido" feudal que las sostiene.

En el primer párrafo de la tercera parte de la obra, varias conversaciones entre la señora Wei y su cuarta tía describen el proceso del segundo matrimonio de la señora Xianglin. ¿Puedes explicar esta institución extremadamente bárbara del matrimonio a la luz de ello?

¿Por qué la suegra de Xianglin y la familia He se atrevieron a hacer esto? Esto se debe a que tienen los grilletes de la ética feudal y el sistema patriarcal, y esto se debe a que la cuerda de la ética feudal está enrollada alrededor del cuello de la esposa de Xianglin. La señora Wei dijo: "Señora, lo hemos visto con demasiada frecuencia: algunas personas lloran cuando se casan, otras dicen que quieren morir..." - Este pasaje muestra que la situación anterior es común en la vieja sociedad. Necesitamos analizarlo. ¿Qué significan estos verbos?

La obra también describe una "boda" inusual, que debe ser animada y festiva. ¿Cómo fue la "boda" de la señora Xianglin y He Laoliu? ¿Puedes resumir qué tipo de “boda” fue ésta?

Al escribir esto, el artículo causó sensación. Tal vez sea "las cosas deben revertirse al extremo", "las cosas deben revertirse al extremo" o "los peores momentos son de buena suerte". La esposa de Xianglin es "muy afortunada". La esposa de Xianglin tiene al menos cinco signos de buena suerte. ¿Puedes analizarlos?

La hermana Xianglin tiene mucha suerte, al menos alcanza el nivel de alivio de la pobreza y resuelve el problema de la alimentación y la ropa. Sin embargo, siempre les suceden "circunstancias imprevistas" a quienes viven en la pobreza. y se encuentran en la pobreza. La fiebre tifoidea era frecuente en la antigua sociedad, y podría haberse curado. Sin embargo, debido a la atención médica atrasada, es posible que un gran número de pacientes hayan muerto con la enfermedad y no entendieran la higiene. "Ya estaba bien, pero recayó después de comer un plato de arroz frío. "Si vuelve a sus viejas costumbres, no habrá cura. Las desgracias nunca llegan solas. Mi hijo fue arrebatado por un lobo nuevamente. De esta manera, la cuerda del poder del clan se envolvió una vez más alrededor del cuello de Xianglin. "El tío vino apoderarse de la casa y la echó. "Estaba realmente desesperada y tuvo que preguntarle a su antiguo maestro. "

En tercer lugar, hermana Xianglin, su familia está arruinada y ella está desesperada.

Cuando la hermana Xianglin llegó al salón de duelo del Maestro Lu por segunda vez, descubrió que "la sangre de sus mejillas había desaparecido" y "las lágrimas de sus ojos", y su cuerpo y espíritu no estaban tan bueno como antes. Le contó a su maestro la trágica historia de su Amao entre lágrimas. ¿Cuál es el punto principal de su historia? ¿Qué impacto tuvo en su momento?

Es posible que su cuñada Xianglin no hubiera esperado que su historia tuviera un "efecto social" tan bueno, por lo que contó su desgarradora historia una y otra vez. ¿Puedes decirme por qué hizo esto?

Pero una vez dicho, ya no es noticia. Dígalo dos veces y se repetirá. A nadie le gusta escuchar algo repetido. En aquellas viejas sociedades, la compasión de la gente era limitada. Cuando la señora Xianglin le contó repetidamente la historia de Amao, "incluso las ancianas más compasivas que cantaban el nombre de Buda no vieron lágrimas en sus ojos".

La cuñada Xianglin fue a trabajar para la familia Lu por segunda vez, pero sus calificaciones no eran tan buenas como antes, sus manos y pies no estaban bien y su memoria era mala. "No había ninguna sonrisa en su rostro en todo el día, como un cadáver". El maestro Lu Si la odiaba profundamente. Era una viuda que perdió a su marido dos veces. Prepara una "ceremonia de bendición" para dejarla indefensa. La cuarta tía cumplió la advertencia del cuarto tío. Dijo dos palabras: "¡Cuñada Xianglin, déjalo ir!". "Esto tiene un gran impacto en el espíritu de la señora Xianglin. ¿En qué tipo de situación se encuentra la señora Xianglin en este momento? ¿Puede decirme?

En cuarto lugar, Xianglin perdió la cabeza y se convirtió en un mendigo. Hermana-

Debido a que la cuarta tía no quería que la hermana Xianglin tocara el sacrificio, y debido a que la gente en la ciudad era indiferente a ella, la hermana Xianglin estaba al borde del colapso mental. Ma llegó a la casa del Maestro Lu. Después de hablar con la Sra. Xianglin sobre un "buen samaritano", a la Sra. Xianglin se le ocurrió esta frase: "Muy deprimida" y "grandes círculos negros debajo de sus ojos". ¿Presión mental sobre ella?

La trágica tristeza radica en la actitud de Liu como un "buen samaritano". De hecho, fue la madre Liu quien empujó con fuerza a la esposa de Xianglin en su camino hacia la muerte. Cometió un crimen imperdonable y tenía un pecado que no podía lavarse ni redimirse. La madre Liu pensó: ¿Cómo podemos compensarlo? Permítete ser como el umbral del Templo de la Tierra, pisado por decenas de miles de personas. , ¿puedes hablar sobre el significado de "miles de personas lo pisan, decenas de miles de personas lo cruzan"?

La Sra. Lin usó dos años de su salario para donar el umbral, pensando que ya lo había hecho. expiar sus pecados. Se sentía "muy cómoda" y sus ojos brillaban especialmente cuando adoraba a sus antepasados. "Hizo esfuerzos aún mayores". "Con calma" para conseguir los vasos y los palillos. "Calma" significa tranquilidad y sin preocupaciones. ¿Por qué se atrevió a coger "con calma" la copa de vino y los palillos?

Pero la confianza y la esperanza que obtuvo del Templo Tutu, ¡pero se dejó llevar por las palabras de la cuarta tía! ¡Déjalo ir! "¿Dónde coloca esta oración a la hermana Xianglin?

Del análisis anterior, podemos ver ¿qué tipo de oración es la oración de la cuarta tía?

Una y otra vez El golpe mental y La tortura física obligó a la Sra. Xianglin a mendigar en las calles. No tenía sustento espiritual, ni apoyo en la vida, ni destino para su comportamiento. Nadie podía controlarla y nadie podía dejarla ir. Tenía frío y hambre. Es posible que todavía tuviera algo de capacidad para pensar, porque aún no estaba muerta. No podía vivir, pero no se atrevía a morir.

Cinco, Sra. Xianglin. No podía vivir y no me atrevía a morir.

“Me encontré con la Sra. Xianglin junto al río y pensé: “La gente que vi en Lu Town ha cambiado mucho”, “Puede ser dijo que no son más grandes que ella." "El cabello es todo blanco" - hasta cierto punto, el cabello es un signo del destino y la edad. La cara es "amarilla con negro", "toda la mirada triste anterior ha desaparecido". - - "Amarillo con negro" es una muerte completa; ni siquiera hay una "mirada triste", lo que indica que no tiene expresión "Sólo los ojos todavía son redondos, lo que también demuestra que es un ser vivo" - redondo, girar significa; ocasionalmente, significa que sus ojos están apagados por mucho tiempo.

¿Por qué la Sra. Xianglin, cuyas mejillas todavía están rojas, sus ojos la siguen, sus manos y pies son fuertes y trabaja "casi tan bien como un hombre", "se volvió" así? ¿Por qué el autor escribió que Lu Zhen "ha cambiado tanto que se puede decir que no hay nadie más grande que ella"?

La hermana Xianglin no estaba muerta en ese momento, pero podría tener una premonición de que iba a morir. En vísperas de dejar este mundo, pensó en su alma, en el inframundo, en sus dos maridos idiotas y en Mao. Finalmente me hizo una pregunta difícil: "¿Hay un alma después de la muerte?". Me preguntó a mí, un erudito "bien informado", por qué no hice otras preguntas excepto "¿Hay un alma?"

6. La cuñada Xianglin murió en la nieve y fue torturada.

El famoso escritor Ding Ling dijo una vez: "La cuñada Xianglin debe morir". La cuñada Xianglin fue colgada por las cuatro cuerdas del poder feudal, el poder del clan, el poder del marido y el poder divino. En medio del sonido de los petardos celebrando y bendiciendo en Lu Town, esta aburrida Sra. Xianglin, hambrienta, fría, exhausta, murió miserablemente en la intensa nieve en Lu Town. El viento del norte soplaba sobre su cabello blanco y los copos de nieve enterraban su delgado cuerpo. ¿Podrá ganar simpatía social? La hermana Xianglin ha estado haciendo esto durante la mitad de su vida. Trabajó duro por sus dos maridos, su Amao y su propia supervivencia, soportando la tortura de la vida. Ella había sido una trabajadora contratada en la familia Lu durante muchos años, trabajando todo el día, "cocinando bendiciones toda la noche" y siendo "tan buena como un hombre". Sin embargo, cuando la noticia de su muerte llegó a oídos del Sr. Lu. El Sr. Lu la llamó una "falacia", porque "no es demasiado temprano ni demasiado tarde, pero en este momento". Lo que es aún más triste es que los jornaleros que tienen el mismo destino que la Sra. Xianglin tienen expresiones extremadamente frías. "¿Cómo moriste? - ¿Moriste de pobreza?" La respuesta indiferente del jornalero se sumó a la tragedia de la muerte de Xianglin.