Nueva exploración de la traducción de textos en el curso integral de inglés universitario 2

Traducción:

Estilo de aprendizaje chino

Howard. Gardner

En la primavera de 1987, mi esposa Ellen y yo llevamos a nuestro hijo Benjamin, de 18 meses, a vivir a una concurrida ciudad del este de China durante un mes mientras inspeccionábamos la educación artística en los jardines de infancia y las escuelas primarias chinas. . Sin embargo, la experiencia más memorable que tuvimos Ellen y yo sobre las diferencias entre los puntos de vista de China y Joe sobre la educación no se produjo en el aula, sino en el vestíbulo del hotel Jinling donde nos alojamos durante nuestra estancia en Nanjing.

La llave de nuestra habitación estaba pegada a una gran placa de plástico con el número de la habitación. El hotel anima a los huéspedes a dejar sus llaves al salir, ya sea entregándolas al encargado o introduciéndolas en la caja de llaves a través de la ranura. Debido a que el orificio es tan estrecho, debes tener cuidado de colocar la llave en el lugar correcto antes de insertarla.

A Benjamín le gusta pasear con sus llaves y agitarlas vigorosamente mientras camina. También le gusta intentar meter las llaves en las ranuras. Como todavía era joven y no entendía muy bien cómo poner la llave en el lugar correcto, no pudo insertarla. A Benjamín no le importaba. Probablemente obtenía tanto placer del sonido de la llave como de la inserción exitosa ocasional de la llave en la ranura.

Ni a Alan ni a mí nos importó, Benjamin cogió la llave y jugueteó con ella en la ranura. Su búsqueda parecía inofensiva. Pero pronto observé un fenómeno interesante. Si algún miembro del personal chino del hotel estuviera cerca, vendría a ver a Benjamin y trataría de ayudarlo cuando fallara su prueba inicial. Tomarían suavemente la mano de Benjamin, la guiarían directamente hacia la ranura de la llave, harían el reposicionamiento necesario y lo ayudarían a insertar la llave en la ranura. Entonces el "maestro" nos sonreía expectante a Ellen y a mí, como si esperara que le dijéramos las gracias; de vez en cuando fruncía ligeramente el ceño, como si sintiera que no habíamos cumplido con nuestras responsabilidades como padres.

Pronto me di cuenta de que este asunto estaba directamente relacionado con lo que queríamos hacer en China: investigar la forma en que se realiza la educación infantil (especialmente la educación artística) y revelar la actitud del pueblo chino hacia las actividades creativas. Entonces, no me tomó mucho tiempo comenzar a conversar con los educadores en casa sobre los espacios clave.

Dos formas diferentes de aprender

Mis compañeros en China, salvo unos pocos, tienen la misma actitud ante este asunto que el personal del Jinling Hotel. “Si el adulto sabe cómo introducir la llave en la ranura, que es el objetivo final de manipular la ranura, si el niño es aún muy pequeño y no es lo suficientemente inteligente como para realizar por sí solo la acción requerida, ¿de qué le sirve esto? jugar con eso? Probablemente se frustrará y hará un berrinche, lo cual ciertamente no es un resultado deseado. ¿Por qué no enseñarle cómo hacerlo? Será feliz y podrá aprender a hacerlo antes y luego aprender. hacer cosas más complicadas, como abrir puertas o hacer cosas así, pedir la llave; ambas cosas se le pueden (y se deben) demostrar a su debido tiempo.

Escuchamos con simpatía y le explicamos eso, primero. En definitiva, no nos importaba si Benjamin podía poner la llave o no. Se está divirtiendo y explorando, y eso es lo que realmente valoramos, pero el punto es que, en el proceso, estamos tratando de enseñarle eso. puede resolver bien los problemas por sí solo. Ese es el espíritu de Estados Unidos. La idea más importante de los padres de clase media es si le mostramos a un niño cómo hacer algo, ya sea poner una llave en una ranura para llaves, dibujar un pollo o enmendar alguna mala acción, entonces es menos probable que lo haga él mismo. En un sentido más amplio, es menos probable que vea la vida como una serie de situaciones en las que una persona debe aprender a pensar por sí misma y a pensar por sí misma. resolver problemas por su cuenta y luego aprender a descubrir nuevos problemas que deben resolverse creativamente

Empezar a enseñar

Mirando hacia atrás, me di cuenta claramente de que este incidente reflejaba el quid de la cuestión. problema, y ​​a partir de entonces fue más que un simple punto de conflicto. El incidente mostró diferencias importantes en la educación y la práctica artística entre nuestros dos países. Ayudaron a Benjamín, pero no lo hicieron. En lugar de empujar su mano hacia abajo con tanta torpeza o vacilación como podría haberlo hecho, lo guiaron en la dirección exacta que quería ir con gran habilidad y gentileza. t. En lugar de simplemente moldear y dirigir el comportamiento de Benjamin a la antigua usanza: se adhieren a las tradiciones chinas y las enseñan para que el propio Benjamin pida felizmente otra pelea.

El aprendizaje debe lograrse mediante una formación y una guía continuas y cuidadosas. Este concepto también se aplica al arte. Vemos a los niños aprender arte en el aula y sus habilidades nos sorprenden. Niños de 5 o 6 años pintan flores, peces y animales con la habilidad y confianza de los adultos. 9 años: un joven calígrafo de 10 años ha escrito obras que se pueden exponer en un museo. Mientras visitábamos las casas de dos jóvenes artistas, sus padres nos contaron que practican durante horas todos los días para perfeccionar sus habilidades.

¿Creatividad primero?

A juzgar por la actitud hacia la creatividad, las prioridades parecen estar invertidas: los jóvenes occidentales primero innovan audazmente y luego comprenden gradualmente la tradición. Los jóvenes chinos son casi inseparables de la tradición, pero a medida que pasa el tiempo; por , también pueden desarrollarse a un nivel innovador.

La posición de Estados Unidos se puede resumir en: Valoramos la innovación y la autosuficiencia más que China. Las diferencias entre nuestras dos culturas también se pueden ver en nuestras respectivas preocupaciones. A los profesores chinos les preocupa que si los jóvenes no dominan las habilidades a una edad temprana, es posible que nunca las dominen durante su vida; por otro lado, no están igualmente ansiosos por promover el desarrollo de la creatividad; A los educadores estadounidenses les preocupa que, a menos que se desarrolle la creatividad desde el principio, es posible que nunca reaparezca; por otra parte, las habilidades pueden adquirirse en el futuro;

Pero no quiero exagerar. Tanto en el pasado como hoy, China ha mostrado una gran creatividad en innovación tecnológica y artística. Los avances innovadores occidentales corren el peligro de ser exagerados. Si observamos de cerca cualquier innovación, su dependencia de logros pasados ​​es obvia (el fenómeno de "estar sobre los hombros de gigantes").

Sin embargo, suponiendo que los contrastes que sugiero aquí sean ciertos y que el desarrollo de habilidades y la creatividad sean objetivos valiosos, la pregunta importante es: ¿podemos establecer un paralelo entre China y Estados Unidos? en los extremos para lograr un mejor enfoque de la educación, ¿quizás uno que logre un mejor equilibrio entre creatividad y habilidades básicas?

Pide adopción. Gracias.