Traducción de Jiangqiao

Junto al puente de madera de caoba que cruza el río, se colgaron banderas de vino azul para atraer a los invitados y el sol poniente reflejaba el magnífico pabellón y el palacio de muñecas. El sauce más lamentable, cuando cesa la lluvia y el viento, las ramas verdes del árbol cuelgan tranquilamente, ¡es aún más encantador y encantador!

Texto original: Puente rojo de Banjiang y bandera verde vino, el palacio es cálido y el sol se pone. Cuando deja de llover y sopla el viento del este, miles de árboles se caen.

Sobre el autor: Wen (alrededor de 812-alrededor de 866), cuyo nombre real es Qi, nombre artístico y nombre de cortesía Fei Qing, varón, nacionalidad Han, nació en el condado de Qi en la dinastía Tang ( ahora condado de Qi, ciudad de Jinzhong, provincia de Shanxi), poeta de finales de la dinastía Tang, escritor de palabras. Descendientes de Wen Yanbo, primer ministro de principios de la dinastía Tang. Nacido en una familia aristocrática en decadencia, es talentoso e ingenioso. Cada vez que toma el examen, rima con la rima oficial y se convierte en la rima de ocho puntas, que se conoce como la "suave ocho puntas".

Wen Tingyun reprobó muchos exámenes. Estaba ansioso por volverse ambicioso y rebelde a lo largo de su vida. Una vez se desempeñó como teniente del condado de Sui y el condado de Fangcheng, y asistente oficial de la Academia Imperial. Sin embargo, confía en sus talentos y es rebelde, se burla de los poderosos, comete muchos tabúes y gana un odio temporal. Por lo tanto, tiene un significado largo y despectivo y eventualmente conducirá al fracaso en la vida. Competente en música y poesía, es tan famoso como Li Shangyin y lo llaman "Wen Li". Sus poemas son hermosos, ricos y exquisitos. La mayoría de sus contenidos tratan sobre los sentimientos de las mujeres y algunas de sus obras reflejan temas de actualidad. Sus logros artísticos en Ci fueron superiores a los de otros poetas de finales de la dinastía Tang. Fue el líder de la Escuela Huajian y tuvo una influencia significativa en el desarrollo de Ci. En la historia de Ci, es tan famoso como Wei Zhuang y también se le llama "Wen Wei". Hay más de 70 palabras. También se encuentran los restos de Huajianji. Las generaciones posteriores compilaron la "Colección Wen Feiqing" y la "Colección Jin Yun". Sus obras poéticas son deliberadamente refinadas, enfatizando la gracia literaria y la expresión emocional de su poesía. Se le considera el creador de la "Escuela Huajian Ci".

Apreciación: Este poema trata sobre los sauces llorones en primavera. Lo que mejor expresa las características del sauce llorón son sus ramas, y aquí está escrito este poema. La primera frase habla de ramas exuberantes y bailes elegantes. "Hay miles de ramas en la brisa primaveral" se refiere a las ramas de sauce que revolotean con la brisa primaveral y bailan con el viento. Un árbol con mil ramas muestra el exuberante verdor de los sauces. En la segunda frase, las ramas de sauce son deslumbrantes, suaves y coloridas. La brisa primaveral es cálida y de las ramas de los sauces han brotado hojas delgadas y cogollos tiernos, que lucen de color amarillo claro, las delgadas ramas de los sauces flotan en el viento, más suaves que los hilos de seda; "Oro" y "seda" no son sólo imágenes, sino que describen el suave encanto del nuevo sauce y de la primavera. Esta frase hereda la brisa primaveral, pero aún describe la escena en el viento. El sauce en el viento puede mostrar mejor la suavidad de las ramas. El uso superpuesto de las dos palabras "Yu" en la oración resalta la secuencia de "Rou" y "Rou", haciendo que el ritmo sea enérgico y suave, lo cual es muy armonioso con la alegría y los elogios del poema. Estas dos frases hacen que el sauce llorón esté lleno de vitalidad, hermoso, ligero, elegante y realista. La poesía Tang y Song se refiere a este poema como "encantador y encantador", lo que de hecho es una teoría pertinente.