Para la traducción al inglés, ¿qué traducción A o B es más adecuada para el contexto?

Tanto a como b están en contexto.

La mayor parte del proyecto del hongo es ingeniería, y sólo una pequeña parte es profesional.

Esta frase no habla en absoluto de los empleados ni de la empresa, se trata de tecnología.

Simplemente significa que sólo una pequeña parte de la ingeniería de sistemas requiere habilidades especializadas.

Sin embargo, la industria musulmana es pequeña a nivel mundial, con menos de 10 empresas serias compitiendo por proyectos. Esta frase significa claramente que sólo un pequeño número de empresas son relativamente profesionales en este ámbito.

Lo que quiere decir es que tu empresa tiene ventajas. La razón por la que mencionó antes que "sólo una pequeña parte requiere habilidades especializadas" es porque mencionó que su empresa es más importante que la ingeniería. Él te consuela y te dice que no importa, porque hacer proyectos de hongos no requiere muchos conocimientos profesionales, la mayoría son de ingeniería (solo adecuados para tu empresa) y solo hay unas 10 empresas compitiendo en el mundo.

Si quieres estar seguro, pregúntale:

¿Entonces estás diciendo que nuestra empresa tiene ventajas en el mercado internacional?

Dijo que si lo tienes, tienes una ventaja; si no lo tienes, no tienes ninguna ventaja.

Esto es lo que entiendo, espero que te ayude :)