Capítulo 1 Principios Generales
Artículo 1 El nombre chino de la asociación es Asociación Médica Provincial de Jiangsu y el nombre en inglés es Asociación Médica Provincial de Jiangsu, referido a como JMA.
Artículo 2 La Asociación Médica Provincial de Jiangsu (en adelante, la Asociación) es una asociación corporativa académica, de bienestar público y sin fines de lucro formada voluntariamente por trabajadores de ciencia y tecnología médica en la provincia de Jiangsu y registrada de conformidad con la ley. Es un puente y vínculo entre el partido y el gobierno y los trabajadores de la ciencia y la tecnología médicas. Es una parte integral de la Asociación de Ciencia y Tecnología de Jiangsu y una fuerza social importante en el desarrollo de la ciencia, la tecnología médica y las empresas de salud en nuestro país. provincia.
Artículo 3 El propósito de esta asociación es unir y organizar al gran número de trabajadores de ciencia y tecnología médica, cumplir con la constitución, las leyes y los reglamentos nacionales, e implementar las pautas nacionales de ciencia, tecnología y trabajo de salud. . Defender la ética médica y promover la integridad social. Adherirse al principio de organización democrática, dar pleno juego a la democracia académica, mejorar el nivel profesional y técnico de los trabajadores de la ciencia y la tecnología médicas, promover la prosperidad y el desarrollo de la ciencia y la tecnología médicas, promover la popularización y promoción de la ciencia y la tecnología médicas. promover el crecimiento de los equipos de ciencia y tecnología médica, y promover la integración de la ciencia y tecnología médica y la construcción económica combinadas para servir a los miembros y trabajadores de ciencia y tecnología médica, la salud del pueblo y la modernización socialista.
La asociación protege los derechos e intereses legítimos de los miembros y de los trabajadores de las ciencias y tecnologías médicas de conformidad con la ley.
Artículo 4: La Asociación implementa la Perspectiva Científica sobre el Desarrollo, se adhiere a la estrategia de rejuvenecer el país a través de la ciencia y la educación, y lleva a cabo trabajos centrados en la investigación científica y tecnológica clave y las tareas relacionadas con la salud de el país y nuestra provincia en diversos períodos. Establecer la idea de apoyarse en el progreso científico y tecnológico y orientado a la construcción económica. Defender el materialismo dialéctico y el materialismo histórico y adherirse a una actitud científica de buscar la verdad a partir de los hechos y un estilo de estudio fino. Respetar el trabajo, el conocimiento, el talento y la creación, y defender el espíritu científico de dedicación, innovación, búsqueda de la verdad y cooperación. Combinar popularización y mejora, combinar teoría básica con aplicación práctica y fortalecer la unidad y cooperación entre la medicina tradicional china y occidental. Continuar con la excelente tradición de tratar enfermedades, salvar vidas y servir de todo corazón a la salud de las personas.
Artículo 5 La asociación acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la unidad de supervisión empresarial de la Asociación de Ciencia y Tecnología de Jiangsu y el Departamento Provincial de Asuntos Civiles de Jiangsu; la oficina del instituto está afiliada al Departamento Provincial de Jiangsu; de Salud.
Artículo 6 Dirección de la asociación: No. 42, Central Road, Nanjing, código postal: 210008.
Capítulo 2 Ámbito Comercial
Artículo 7 Ámbito Comercial de la Asociación:
(1) Realizar intercambios académicos médicos y organizar temas académicos clave y actividades de inspección científica , estrechas conexiones horizontales y cooperación entre disciplinas y grupos académicos.
(2) Editar y publicar revistas, libros y materiales médicos, académicos, técnicos, de información, de divulgación científica y otros, y productos electrónicos de audio y video.
(3) Llevar a cabo educación médica continua, organizar a los miembros y trabajadores de ciencia y tecnología médica para aprender negocios, actualizar constantemente el conocimiento de ciencia y tecnología médica de los miembros y trabajadores de ciencia y tecnología médica, y mejorar el nivel de Negocio de ciencia y tecnología médica.
(4) Llevar a cabo actividades de divulgación de las ciencias médicas y de la salud y de educación para la salud a través de diversos canales y formas para mejorar el nivel de conocimientos médicos y de salud de las personas y mejorar su capacidad de autocuidado.
(5) Realizar formación y evaluación de médicos especialistas.
(6) Realizar valoración técnica de accidentes médicos.
(7) Realizar evaluación de proyectos de ciencia y tecnología médica, realizar evaluación y demostración de la aplicación clínica de nuevas tecnologías, realizar demostración de toma de decisiones de ciencia y tecnología médica, proponer ciencia y tecnología médica y de la salud políticas y sugerencias de trabajo, y proporcionan una base para la toma de decisiones científicas del gobierno.
(8) Desarrollar contactos e intercambios con organizaciones médicas extranjeras, provinciales y municipales y trabajadores de ciencia y tecnología médica, y llevar a cabo intercambios y cooperación académicos médicos internacionales y de Taiwán, Hong Kong y Macao.
(9) Realizar consultas y servicios de ciencia y tecnología médica y de la salud, realizar exposiciones de ciencia y tecnología médica y de la salud y promover la transformación y aplicación de los resultados de la investigación científica médica.
(10) Recompensar los logros destacados en ciencia y tecnología médica, incluidos artículos académicos y trabajos de divulgación científica, y establecer y llevar a cabo actividades de selección del Premio de Ciencia y Tecnología Médicas de la provincia de Jiangsu.
(11) Descubra, recomiende y cultive talentos destacados en ciencia y tecnología médica.
(12) Promover y recompensar al personal médico con alta ética médica y excelentes habilidades profesionales. Reconocer y recompensar a los miembros que hayan hecho contribuciones a las actividades de ciencia y tecnología médicas y al personal académico que haya logrado logros sobresalientes en el trabajo académico.
(13) Reflejar las opiniones y demandas de los trabajadores de ciencia y tecnología médica al partido y al gobierno, y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los miembros y de los trabajadores de ciencia y tecnología médica de conformidad con la ley. Sirviendo a miembros y organizaciones de eventos.
(14) Realizar tareas encomendadas por el gobierno y los departamentos pertinentes.
Capítulo 3 Socios
Artículo 8 Los socios de la Asociación se dividen en socios, socios senior, socios de unidad y socios honorarios.
Artículo 9 Condiciones para unirse: Aquellos que reconozcan los estatutos de la asociación, estén dispuestos a unirse a la asociación y cumplan una de las siguientes condiciones de membresía pueden solicitar unirse a la asociación.
(1)Miembros
1. Los graduados de la facultad de medicina con puestos profesionales y técnicos superiores a los técnicos son residentes, asistentes de enseñanza, investigadores en prácticas, editores asistentes y aquellos con licencias de ejercicio o superiores a Técnicos en. puestos técnicos profesionales.
2. Desempeñar trabajos relacionados con la profesión médica y ocupar los cargos profesionales y técnicos correspondientes antes mencionados.
3. Miembro de una sociedad, asociación o asociación de investigación en otras ramas de la ciencia y la tecnología que cumpla una de las dos condiciones anteriores.
(2) Socios senior
Haber sido socios durante más de 30 años, haber obtenido los cargos de médico jefe, profesor, investigador o cargos profesionales y técnicos correspondientes, tener alto prestigio académico , y han desempeñado un papel destacado en el desarrollo de la disciplina. Desempeñan un papel de liderazgo y hacen contribuciones importantes, apoyan con entusiasmo el trabajo de la asociación y cumplen con las obligaciones de los miembros de alto nivel.
(3) Miembros de la unidad
Asociaciones, instituciones médicas y de salud e instituciones de educación médica que estén relacionadas con la profesión y participen voluntariamente en actividades profesionales, apoyen el trabajo de la profesión, y tener cierta influencia social, instituciones de investigación médica y empresas farmacéuticas, y contar con un cierto número de personal científico y tecnológico establecido y registrado de conformidad con la ley.
(4) Miembros honorarios
Expertos médicos extranjeros famosos que son amigables con nuestro país, apoyan el trabajo de nuestro país y han hecho importantes contribuciones al desarrollo de la ciencia y la tecnología médicas de nuestro país. , o expertos extranjeros y expertos que no están en el campo médico. Personas famosas que son amigables con nuestro país, apoyan el trabajo de nuestro país y hacen contribuciones importantes para promover los intercambios médicos entre nuestro país y otros países (o regiones).
Artículo 10 Procedimientos de membresía:
Los miembros deben presentar su solicitud en persona, y dos miembros de la asociación serán presentados o recomendados por sus unidades, y serán revisados y aprobados por el Consejo Permanente de la Asociación. Los miembros de mayor antigüedad son recomendados por el grupo de expertos o el comité organizador de la asociación, presentados al consejo permanente de la asociación para su aprobación y nombrados por el presidente de la asociación.
Para los miembros del grupo, el representante legal de la unidad deberá presentar una solicitud por escrito a la asociación y se emitirá un certificado después de la aprobación del comité permanente de la asociación. Los miembros honorarios son recomendados por secciones especiales de la asociación o por el comité organizador de la asociación, después de la aprobación del comité permanente de la asociación, el presidente expide los certificados.
Las personas de Taiwán, Hong Kong, Macao y Taiwán que deseen unirse a la asociación deben seguir los procedimientos de asociación de acuerdo con las regulaciones pertinentes del Consejo de Estado.
Artículo 11 Derechos y obligaciones de cada miembro:
(1) Miembros
1. Gozar del derecho a votar, del derecho a ser elegido y del derecho a ser elegido. para elegir. Tienen derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo de la Asociación y sus sociedades profesionales. Se dará prioridad a la participación en actividades académicas relevantes organizadas por la asociación y sus ramas profesionales dentro y fuera de la provincia, y se dará prioridad al envío de representantes para participar en congresos académicos internacionales relevantes. Se da prioridad a los materiales académicos de la asociación o sus capítulos especializados. La gente renunciará voluntariamente, son libres de hacerlo.
2. Obligación de cumplir los estatutos de la empresa. Ejecutar los acuerdos y decisiones del Colegio y sus ramas profesionales, y cumplir las tareas que le encomiende el Colegio y sus ramas profesionales. Participar en actividades relevantes de bienestar social organizadas por la asociación y sus ramas profesionales. Pague sus cuotas a tiempo. Apoyar el desarrollo de los negocios de la asociación, o aceptar el encargo de recaudar fondos de conformidad con la ley. Velar por los derechos e intereses legítimos de la Asociación.
(2) Socios senior
Además de disfrutar y cumplir los derechos y obligaciones de los socios, también tienen los siguientes derechos y obligaciones:
1. Disfrute de los derechos de membresía para personas mayores de por vida. Acceso gratuito al calendario anual de actividades académicas de la asociación, al boletín de la Asociación Médica de Jiangsu, a revistas académicas relevantes o a las actas de las ramas especializadas.
2. Participar en las actividades de demostración y consulta organizadas por la asociación sobre las estrategias, políticas y decisiones importantes de desarrollo del trabajo en salud de la provincia.
(3) Miembros del grupo
1. Tienen derecho a enviar representantes para participar en actividades académicas relevantes en el país y en el extranjero y dentro de la provincia. Obtener información académica relevante de nuestra asociación.
Podemos buscar asesoramiento técnico y ayudar a organizar cursos de formación y congresos académicos en el país y en el extranjero, y dentro y fuera de la provincia. Tiene derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo de la Asociación.
2. Estas obligaciones son las mismas que las de los miembros asociados.
Artículo 12 La Asociación imprimirá de manera uniforme varios certificados de membresía (cartas de nombramiento).
Artículo 13 Los socios y miembros del grupo deberán notificarlo por escrito a la unidad emisora y devolver la tarjeta de socio. Quienes no paguen las cuotas de membresía durante un año o no participen en las actividades de la asociación y ramas especializadas relacionadas se considerarán automáticamente dados de baja de la asociación y se les retirarán sus tarjetas de membresía. Para otras violaciones graves de los estatutos, después de una discusión con la agencia de aprobación original, se eliminarán de la lista y se retirará el certificado de membresía (carta de nombramiento).
Capítulo 4: Constitución y Cancelación de Instituciones y Personas Responsables
Artículo 14: La máxima autoridad de la Asociación es el Congreso Provincial de Socios, y sus atribuciones son:
(1) Formular y modificar los estatutos de la asociación;
(2) Elegir y destituir a los directores;
(3) Elegir al presidente honorario;
( 4) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero del consejo anterior.
(5) Decidir sobre la política de trabajo y tareas de la asociación;
(6) Adoptar propuestas y resoluciones;
(7) Decidir sobre la terminación:
(8) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 15 Al Congreso Provincial de Socios deberán asistir más de las dos terceras partes de los socios representantes, y sus resoluciones deberán ser adoptadas por más de la mitad de los socios representantes presentes.
Artículo 16 El Congreso Provincial de Socios se celebra cada cinco años. Si es necesario celebrar una reunión con anticipación o posponerla debido a circunstancias especiales, debe ser discutida y aprobada por la junta directiva o la junta permanente, informada al departamento comercial para su revisión y aprobada por la autoridad de gestión de registro de la asociación. La prórroga máxima del plazo no podrá exceder de un año.
Artículo 17 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del congreso provincial miembro. Dirige los trabajos del Consejo cuando el Congreso no está reunido y es responsable ante la Asamblea General Provincial. El plazo es de cinco años.
Artículo 18: Funciones y atribuciones de la Junta Directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones y decisiones del Congreso Provincial Socio;
(2) Elegir o revocar al Presidente, Vicepresidente, Secretario General o Director Ejecutivo de la reunión.
(3) Prepararse para convocar el congreso provincial de membresía;
(4) Informar la situación laboral y financiera al congreso provincial de membresía;
(5) Decisión Establecer oficinas, sucursales, agencias y entidades representativas;
(6) Decidir sobre el nombramiento del subsecretario general de la asociación y de los principales responsables de las diversas instituciones;
(7) Decidir sobre diversos tipos de Remoción de los miembros del comité;
(8) Revisar y aprobar los planes académicos anuales y planes de trabajo;
(9) Revisar y aprobar el establecimiento de nuevas ramas especializadas y aplicaciones para revistas médicas;
(10) Liderar el trabajo de varias instituciones de la asociación;
(11) Orientar el trabajo de las asociaciones médicas municipales;
(12) Desarrollar sistemas de gestión interna;
p>(13) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 19 La reunión del directorio deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores, y su resolución deberá ser aprobada por más de dos tercios de los directores presentes en la reunión para ser efectiva. La reunión del Consejo de Administración se celebra una vez al año, pudiendo celebrarse mediante comunicación en circunstancias especiales.
Artículo 20: La Asociación establecerá un Consejo Permanente, que desempeñará las funciones del Consejo durante los períodos intermedios del Consejo (excepto el segundo párrafo del Artículo 18) y será responsable ante el Consejo de un mandato de cinco años. El Director Ejecutivo es elegido por el Consejo de Administración entre los Consejeros. El número de directores ejecutivos no podrá exceder de un tercio del número de directores.
Artículo 21 A la reunión del Consejo Permanente deberán asistir más de dos tercios de los directores ejecutivos. Su resolución deberá ser aprobada por más de dos tercios de los directores ejecutivos presentes en la reunión a celebrarse. válido. .
Artículo 22: La reunión del Consejo Permanente se celebra cada seis meses. Si existen circunstancias especiales, podrá celebrarse anticipadamente o posponerse.
Las condiciones pueden tomar la forma de comunicaciones.
Artículo 23 El presidente, vicepresidente y secretario general de la Asociación deberán cumplir con los siguientes requisitos.
(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y tener buena calidad política.
(2) Tener mayor influencia en el ámbito empresarial de la asociación; p>
(3) La edad máxima para el nombramiento del presidente y vicepresidente generalmente no es más de 70 años, y la edad máxima para el nombramiento del secretario general no es más de 65 años.
(4) Gozar de buena salud y estar en condiciones de realizar el trabajo diario.
(5) No haber sido objeto de sanción penal privativa de derechos políticos;
(6) Tener plena capacidad de conducta en materia de derechos civiles.
Artículo 24 El presidente, el vicepresidente y el secretario general de la asociación serán elegidos por la junta directiva entre los directores ejecutivos. El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general es de cinco años y, por lo general, no excede de dos mandatos.
Artículo 25 Si el presidente, vicepresidente y secretario general elegidos por la asociación exceden la edad y mandato máximo antes mencionados, deberán ser aprobados por la junta directiva, informado a la unidad de supervisión empresarial. para revisión, y registrado y administrado por la asociación. Sólo después de la aprobación de la agencia se puede asumir el cargo.
Artículo 26 El presidente de la asociación es el representante legal de la misma. De ser necesario, se podrá reportar a la unidad de supervisión empresarial para su aprobación, y luego el presidente encomendará a un vicepresidente que actúe como representante legal de la asociación.
Artículo 27 Son responsabilidades del presidente de la asociación:
(1) Convocar y presidir el congreso miembro de la provincia, las reuniones del consejo y las reuniones del consejo permanente;
p>
(2) Inspeccionar la implementación de las resoluciones y decisiones del Congreso Miembro, la Junta Directiva y el Consejo Permanente;
(3) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la Oficina.
Artículo 28 Son responsabilidades del Secretario General de la Asociación:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar la implementación del plan de trabajo anual;
(2) )Coordinar el trabajo de las sucursales, oficinas de representación y entidades;
(3) Nominar candidatos a secretario general adjunto y candidatos a responsable principal de sucursales, representante oficinas, unidades o departamentos funcionales de la oficina, y presentarlos al Consejo Permanente para su revisión y aprobación;
(4) Decidir sobre la contratación de personal de tiempo completo para oficinas, oficinas de representación y entidades; p>
(5) Manejar otros asuntos diarios de la asociación.
Artículo 29: La asociación recomendará un presidente honorario entre personas con importante influencia en el campo médico y de la salud. El presidente saliente podrá recomendar al presidente honorario por un período.
Artículo 30 La asociación tendrá directores honorarios, asesores y directores honorarios. Aquellos que tengan logros académicos destacados y hayan hecho contribuciones importantes al trabajo de la asociación ya no se desempeñarán como directores o directores permanentes. Con el consentimiento del consejo permanente de la asociación, serán elogiados o nombrados directores honorarios. Los académicos de la Academia China de Ciencias y de la Academia China de Ingeniería no sólo son directores, sino que la asociación también puede contratarlos como directores honorarios o consultores de forma voluntaria. Las empresas, instituciones y personas médicas y sanitarias nacionales y extranjeras y dentro de la provincia que apoyan activamente el trabajo de la asociación pueden ser nombrados directores honorarios por la junta directiva permanente de la asociación. Los términos anteriores son todos para un término.
Artículo 31 El Consejo de Administración podrá establecer varios comités de trabajo según sea necesario para llevar a cabo los trabajos relevantes que le asigne el Consejo de Administración.
Artículo 32 Con la aprobación del Consejo Permanente, la asociación establecerá las ramas profesionales correspondientes (denominadas rama de la Asociación Médica Provincial de Jiangsu) según las diferentes disciplinas o especialidades. Las ramas profesionales son ramas académicas bajo el liderazgo de la Junta Directiva y son responsables de organizar las actividades académicas en la disciplina (profesión). La rama profesional no es una asociación de personas jurídicas y no establece estatutos separados; la rama de colegios universitarios implementa un sistema de membresía y el mandato del comité es de tres años.
Artículo 33 Si es necesario, la asociación creará una plantilla de personal a tiempo completo para formar una oficina.
Artículo 34 Las funciones, títulos técnicos, salarios, seguros y prestaciones sociales del personal de tiempo completo de la Asociación se aplicarán de conformidad con las normas nacionales y provinciales pertinentes.
Artículo 35: La asociación brindará orientación empresarial a cada asociación médica municipal.
Artículo 36: Las asociaciones podrán constituir grupos de afiliación en unidades de base que cuenten con un gran número de afiliados no pertenecientes al grupo. Las unidades que establecen grupos de membresía pueden contratar oficiales de enlace o secretarios de trabajo para que sean responsables de contactar a los miembros.
Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos
Artículo 37 Las fuentes de fondos de esta asociación son:
(1) Cobro de las cuotas de membresía de acuerdo con regulaciones;
(2) Donaciones de individuos, unidades, empresas y grupos dentro y fuera del país (nacional) y dentro de la provincia
(3) Asignaciones financieras del gobierno
; p>
(4) ) Financiado por los departamentos pertinentes;
(5) Ingresos de actividades o servicios prestados dentro del ámbito empresarial de la asociación;
(6) Fondos sociales ;
(7) Intereses;
(8) Otros ingresos legales.
Artículo 38 Los fondos de la Asociación se utilizarán para actividades y desarrollo profesional dentro del ámbito de actividad de la Asociación y no se distribuirán entre los miembros.
Artículo 39 Gestión de fondos de la asociación:
(1) La asociación implementa un sistema democrático de gestión financiera bajo el liderazgo del Consejo Permanente, y los ingresos y gastos de los fondos cumplen con las normas pertinentes. Reglamento financiero nacional del sistema de la Asociación para la Ciencia y la Tecnología.
(2) La asociación debe establecer sistemas estrictos de gestión financiera y auditoría financiera para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de la información contable.
(3) La asociación deberá contar con personal contable de tiempo completo y con calificaciones profesionales. Los contadores no podrán ejercer simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.
(4) La gestión de activos de la asociación deberá implementar sistemas financieros nacionales relevantes y aceptar la supervisión del congreso miembro provincial y los departamentos de finanzas, auditoría e impuestos.
(5) Antes de que la junta directiva reelija o reemplace al representante legal, la asociación deberá aceptar la auditoría financiera organizada por la autoridad de gestión del registro de la asociación y el departamento de gestión empresarial.
(6) La asociación aceptará la auditoría financiera del fondo por parte de la institución de auditoría designada por la autoridad de registro de la asociación.
Artículo 40 Los bienes de la asociación son bienes públicos, y ninguna unidad o individuo podrá apropiarse de ellos, distribuirlos privadamente o apropiarse indebidamente.
Capítulo 6 Procedimientos para la Modificación de los Estatutos Sociales
Artículo 41: Las modificaciones de los Estatutos Sociales deberán ser propuestas conjuntamente por más de diez miembros, y previa aprobación del Consejo Directivo. , será sometido a la Deliberación del Congreso de Socios Provinciales.
Artículo 42: Las modificaciones a los estatutos de la Asociación se presentarán a la Asociación de Ciencia y Tecnología de Jiangsu para su aprobación dentro de los 15 días posteriores a su revisión y aprobación por el Congreso Provincial de Miembros, y entrarán en vigor después de su presentación. al Departamento Provincial de Asuntos Civiles para su aprobación.
Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción
Artículo 43 La extinción de la Asociación deberá ser propuesta por la Junta Directiva y aprobada por más de dos tercios de los representantes de los socios de la provincia estuvo de acuerdo, y entrará en vigor después de ser presentado a la Asociación Provincial de Ciencia y Tecnología de Jiangsu y al Departamento de Salud Provincial de Jiangsu para su aprobación, y pasar por los procedimientos de cancelación en el Departamento de Asuntos Civiles de la provincia de Jiangsu.
Artículo 44 Antes de que se dé por terminada la asociación, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección del departamento comercial y las agencias pertinentes para que sea responsable de resolver las reclamaciones y deudas y manejar las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades ajenas a la liquidación.
Artículo 45 La propiedad restante después de la terminación de la asociación se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito de la asociación bajo la supervisión del departamento comercial y la autoridad de registro y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Capítulo 8 Disposiciones Complementarias
Artículo 46 Este Estatuto Social será aprobado por el Octavo Congreso Provincial de Socios en 2005. Entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por parte del Departamento de Asuntos Civiles de la provincia de Jiangsu.
Artículo 47 El emblema de la asociación tiene un contorno circular, con una serpiente y un bastón en el centro, un patrón de flor de ciruelo en la parte superior del bastón, un mapa de la provincia de Jiangsu al fondo y una rama de olivo en la parte inferior. Los caracteres de la imagen son los nombres chino e inglés de la asociación.
Artículo 48 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde a la junta directiva de la asociación.