¿Qué gramática es más difícil, la china o la japonesa?

En teoría, la gramática china es más sencilla que la inglesa y la japonesa. El chino no tiene cambios de tiempos, verbos y adjetivos, no tiene lectura continua y el idioma es simple.

Lo que cuesta aprender son los caracteres chinos, los tonos, el énfasis, la pronunciación, los tonos, etc. Sin embargo, las palabras funcionales en chino a veces provocan algunos fenómenos gramaticales complejos y provocan algunos obstáculos en el aprendizaje. Además, algunas palabras y colocaciones especiales en chino también traerán algunos obstáculos para aprender chino.

Mientras que el chino es relativamente más sistemático, el japonés tiene demasiados "casos especiales". La gramática japonesa es realmente un dolor de cabeza para los estudiantes. En primer lugar, al aprender gramática, debes recordar la gramática anterior mientras aprendes la gramática actual y aprender a combinar gramática simple en gramática más compleja. Por ejemplo, al aprender ~ てぉく, debes combinar la gramática anterior. No digas una palabra como "ke", "lai", "sweep" o "ke". Pero también requiere una acumulación de gramática fragmentada. Además, la gramática japonesa tiene un fuerte color emocional. Generalmente, muchas gramáticas no se pueden traducir en oraciones, lo que requiere que los estudiantes las comprendan y las usen bien;

Los cambios de verbos japoneses son muy complicados, especialmente los cinco verbos flexibles. . Para comprender cada palabra correctamente, debes recordar la forma final de cada palabra y también recordar las diversas formas de cambios verbales, porque es imposible tener siempre una forma final cuando aparece una palabra, por lo que, a menos que sea una forma final, no se puede encontrar en el diccionario. En este punto necesitas cambiar lentamente de la forma verbal a la forma final. Para dar un ejemplo simple, si no sabes el significado de la palabra "わからなぃ" (por supuesto, no es una forma final a primera vista), primero debes determinar qué tipo de verbo es. La forma preexistente antes de "na" está en el párrafo, por lo que debe ser una palabra móvil de cinco partes, por lo que cambiará gradualmente a la forma final. Además, la distinción entre el último verbo y los cinco verbos flexibles debe hacerse bien, confiando principalmente en la propia memoria para juzgar. Aunque la conjugación de un verbo de párrafo, un verbo que cambia サ y un verbo que cambia カ es relativamente simple, también es fácil de confundir, por lo que es importante recordarlo claramente.

De hecho, las partículas también son un tipo de gramática, pero son demasiado importantes para eliminarlas por separado. El japonés es un idioma con un orden de palabras muy flexible. No importa cómo se coloquen los componentes de la oración, el significado de la oración depende principalmente de cómo se usan las partículas. Como に, で, を, より, ほど, が, と, へ, も, etc. Todos requieren su propio juicio preciso, de modo que el significado de la oración sea claro; de lo contrario, la oración será clara.

Los honoríficos japoneses son realmente un dolor de cabeza. Aunque es la misma oración, si la cambia a otro idioma, es posible que no comprenda el lenguaje autocrítico. Por lo tanto, es muy importante dominar los honoríficos de cada verbo, así como las formas gramaticales de los honoríficos y los discursos modestos, como "El libro del profesor de clase はぉきになったごをたくwrote". Tienes que saber que su forma simplificada es: はぃたわたしにくれてとてもぅゆ Sólo dominando la gramática de los honoríficos podrás entender el significado de la oración. Además, también debemos considerar cuidadosamente las situaciones en las que se utilizan los honoríficos.

Muchas personas no entienden la connotación de su lengua materna y tienen conocimientos deficientes de gramática en su lengua materna. No conocen la connotación y los componentes gramaticales de las oraciones, lo que afecta directamente la comprensión de la lengua extranjera por parte de los estudiantes. sistema gramatical y la precisión de la traducción, afectando así la calidad de la enseñanza de lenguas extranjeras Baja, baja eficiencia y pobre efecto. Cualquier lengua tiene sus características comunes, cualquier lengua tiene su trasfondo cultural y cualquier lengua tiene su proceso de desarrollo y evolución. Lo mismo ocurre con los chinos, y los japoneses no son una excepción.

Cuanto mayor sea el nivel de la lengua materna, lo que significa que cuanto mayor sea el nivel de conocimiento, más profundos serán los logros futuros. No sólo aprender japonés, sino cualquier campo. Para dar un ejemplo simple: los hablantes de chino en China no pueden entender las obras de Freud si solo están en el nivel de la escuela primaria, pero es muy fácil para un estudiante universitario, y tal vez pueda llevar adelante sus teorías. Puede que haya muchas personas cuyo nivel cultural no pueda comprender la concepción artística de "La historia de la torre Yueyang" y "Guixi Ci". Pedirles que aprendan bien una lengua extranjera es como intentar cazar un pato.

Hay un ejemplo de mi experiencia personal: cuando estaba aprendiendo japonés en la clase, tenía un hijo que solo tenía 17 años. Aprende rápido y habla muy bien, pero ni siquiera conoce Canadá, aunque habla chino. Estudié 1 durante dos meses y pasé el nivel 1. No puedo decir que no sea bueno. Pero a medida que avancé, vi que era más difícil. Hablando, su pronunciación es estándar, pero su expresión es infantil; escribir le resulta aún más difícil, porque no escribe palabras ni frases, sino que escribe un artículo coherente, centrado, centrado y expresivo. Es concebible que su nivel de japonés sólo pueda alcanzar el nivel de su lengua materna.

No pienses simplemente que aprender una lengua extranjera te convierte en un maestro, porque no importa lo bien que hables, tu nivel de lengua extranjera nunca superará a tu lengua materna. Su dominio de la lengua materna determina completamente su dominio de la lengua extranjera. La prueba de dominio 1 no es el punto más alto, es solo el comienzo del aprendizaje del japonés. Nadie que estudie japonés puede decir que su nivel es muy alto y que ya no necesita estudiar.