——Wang Wei
Torre Deng Qique
El sol se pone lentamente cerca de la Montaña Occidental y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.
Ir a un nivel superior y ver más
——Wang Zhihuan
Desamor en primavera
Ahuyenta a los oropéndolas, ahuyenta Toda la música en los árboles.
La despertaron cuando soñó que había ido al campamento de Liaoxi para reunirse con él.
——Atsu Masaaki.
General Shu Ge
La Osa Mayor cuelga en lo alto del cielo nocturno; la noche de Ge Shuhan está llena de espadas y guardias feroces.
Hasta el día de hoy, los sementales tibetanos sólo se atreven a mirar a lo lejos; no se atreven a ir más allá del condado de Lintao hacia el sur.
-Nombre Perdido
Ahora elige cuatro cuartetas de cinco caracteres. La relación entre la poesía rítmica y la poesía antigua se expresa más estrechamente en forma de cuartetas de cinco caracteres. Por lo tanto, planeo aprovechar esta oportunidad para observar la evolución de la poesía antigua hacia la poesía rítmica.
Por favor, lee primero estos cuatro antiguos poemas de cinco caracteres:
Cuando un pez muerto cruza el río y llora, ¿cuándo te arrepentirás?
Tened cuidado al escribir libros para aprender unos de otros.
-Poesía China
Hay cientos de canciones populares, y Medianoche es la más lamentable.
Quejándose generosamente de los sonidos sordos, resulta que los sonidos sordos son naturales.
——(Golden) Midnight Song
Hay una cita frente a la puerta que no sé cuántos años tiene.
Si una abuela no se casa con una niña, ella debe ser abrazada por su nieto.
——(Dinastías del Norte) Canción de la rama de sauce plegable
Los visitantes viajaron a través de los años y tuvieron muchos sentimientos.
Aprende de los gansos de Hengyang y cruza el río en el equinoccio de otoño.
——Yu Xin: "Las tres maravillas del maestro He Kan"
El primero es un poema de cinco caracteres de la dinastía Han, que no presta atención a la rectitud y la oblicuidad. . Las oraciones primera, segunda y cuarta terminan en rima, usando rima. Esta forma de poesía recibió el título de "cuarteta arcaica" en "Nuevos poemas de Yutai" de Xu Ling. La segunda canción es una canción popular de la dinastía Jin, que no presta atención a la planitud. La segunda y cuarta frases terminan en rima, utilizando rimas planas y oblicuas. El quinto carácter de la tercera oración todavía usa caracteres yin planos, pero no rima. La tercera canción es una canción popular de las dinastías del Norte, que no presta atención al empalme de líneas rectas y oblicuas. La primera, segunda y cuarta oraciones terminan en rima, y el final de la tercera oración también rima, pero no en rima. El cuarto poema es un poema de Yu Xin, un poeta de la dinastía Zhou del Norte. La narrativa sencilla está completamente en línea con la poesía rítmica de la dinastía Tang. Las oraciones segunda y cuarta terminan en rima sencilla, y la primera y tercera oraciones terminan en rima sencilla. El título de este poema es "Jue". Yu Xin también tiene un poema de cinco caracteres titulado "Queju". Se puede ver que las cuartetas de cinco caracteres no fueron creadas por poetas de la dinastía Tang, sino que se completaron al final de las dinastías del Sur y del Norte. Pero en ese momento, no había muchas cuartetas de cinco caracteres como las de Yu Xin, y eran uniformes y armoniosas, completamente en línea con la ley de la dinastía Tang. Ya sean canciones populares u obras literarias, los primeros tres poemas antiguos siguen siendo las formas principales.
Después de completar la forma de verso en la dinastía Tang, los cinco versos, los siete versos y los siete versos se deshicieron de la tradición de la poesía antigua. Las cinco maravillas únicas aún mantienen la tradición de la poesía antigua. Los poetas de la dinastía Tang escribieron cuartetas de cinco caracteres utilizando líneas planas y oblicuas, además de rima. Tiene casi la forma de poesía antigua y ni siquiera es necesario publicar la letra. Tomemos como ejemplo "Amanecer de primavera" de Meng Haoran:
La enfermedad del sueño en primavera rompió la mañana sin saberlo y el canto de los pájaros perturbó mi sueño.
Una noche de viento y lluvia hará que caigan muchas flores.
Este poema, aunque quien lo eligió incluía las cuartetas de cinco caracteres de la poesía moderna, en realidad no se diferencia de la poesía antigua. Por tanto, podemos decir que entre las cuartetas de cinco caracteres, la poesía antigua y la poesía rítmica están más estrechamente relacionadas, porque sus límites no están claros.
Los cuatro poemas actuales sobre los poemas con rima de cinco caracteres de la dinastía Tang utilizan la rima plana y oblicua, que es la forma adecuada de la cuarteta de cinco caracteres. Las cuartetas de cinco caracteres generalmente se componen de esta forma. Wu Jue solo tiene veinte caracteres, ocho menos que Qi Jue, y no hay lugar para contenido complicado. Por tanto, no podemos esperar contenido de las Cinco Maravillas. Siempre que pueda hacer que la gente se sienta fresca y memorable en una forma breve, es suficiente. Hay una inscripción de la antigua Grecia, también un poema, que los griegos comparaban con la picadura de una abeja. Es pequeño, pero pica. Esta metáfora también se puede utilizar en nuestras cuartetas de cinco caracteres.
Este poema refleja una realidad social en un tono de mujer. Le dijo a la criada que ahuyentara a los oropéndolas de los árboles para que dejaran de cantar. Como Oriole seguía cantando y despertaba su sueño, no podía ir al oeste de Liaoning para ver a su marido, que se unía al ejército en su sueño. Liaoning occidental es donde lucharon los Khitan. En ese momento, los Khitan invadieron muchas veces y la dinastía Tang reclutó a muchas personas para luchar. Los militares estuvieron desconcertados durante muchos años, lo que llevó a innumerables amantes a huir durante largos períodos de tiempo. El poeta escribió este poema para reflejar el estado de ánimo cansado de la gente por la guerra. "Liaoning occidental" es la clave de este poema. Cuando la gente lee este poema, inmediatamente se dan cuenta de la intención del autor, porque es exactamente allí donde nadie se atreve a ir.
Cui Hao tiene un poema titulado "Western Liaoning". El poema informa a la gente de Luoyang, que vive y trabaja en paz y satisfacción, la difícil situación de las tropas estacionadas en el oeste de Liaoning. El poema de Li Bai "Te extraño sin verte, pero sueño con Liaochengdong", lo que significa que la esposa de un soldado no puede ver a su marido y solo puede encontrarse en Liaocheng en sus sueños. Por tanto, la temática de este poema refleja una realidad social de aquella época. Cuando el mundo vea la palabra "Liaoxi", no se sorprenderá, sino que pensará en el sufrimiento que la guerra ha traído al pueblo. Por lo tanto, este poema se considera simplemente un poema sobre el amor de tocador. Qu, el autor de "Trescientos poemas Tang", explicó este poema de esta manera: "Si el sueño se rompe, es imposible ir a Liaoxi, y es imposible incluso soñar con un amante. Es realmente desgarrador escribir sobre mi amor". Hay una anotación recientemente. , apostando por "Liaoxi": "Liaoxi es la residencia de la persona que extraña". Todo esto se entiende desde la superficie del texto. Se anotaron muchas palabras sobre "amor de tocador", "resentimiento primaveral" y "residencia", pero no se señaló el significado del poema.
La cuarta canción es una canción folklórica de la región noroeste. Durante los años de Kaiyuan y Tianbao, Tubo invadió de vez en cuando. Mi enviado de Anxi, Ge Xiao, fue valiente y bueno luchando, y derrotó a la fuerza principal del Tíbet en la ciudad de Shibao. Después de la ocupación, la ciudad de Shibao se construyó sólidamente y se convirtió en una fortaleza defensiva de la dinastía Tang. A partir de entonces, Tubo no se atrevió a invadir Qinghai. Los lugareños inventaron esta balada para elogiarlo. Li Bai tiene un poema llamado "Respuesta al rey sobre las doce noches frías". Hay una frase:
Si no puedes, aprende Shuge,
Apresúrate a ir a Qinghai por la noche. con un cuchillo,
Toma la túnica morada Xitu Shibao.
Fue escrita cuando esta canción popular era popular. La primera línea de esta balada, "Esta constelación tiene siete estrellas altas", está inspirada en la Osa Mayor y también se utiliza como metáfora de Ge Shuhan. Se puede decir que el significado de todo el poema es "Xing Yu". Hay una Osa Mayor en el cielo, lo que permite a los caminantes nocturnos identificar su dirección y evitar perderse. Está Ge Shuhan en el suelo. Estuvo haciendo guardia toda la noche con un cuchillo, para que la gente pudiera sentarse y relajarse. Las frases tercera y cuarta dicen: Dado que mi hermano Shu Han estaba destinado aquí, la gente de Tubo no se atrevió a invadir el condado de Lintao y pastorear caballos. Lintao era el nombre del condado en ese momento, en el condado de Lintan, provincia de Gansu. El poema "Cruzando Lintao" probablemente debería entenderse como el cruce del río Tao. Significa que el pueblo Tubo cruzó el río Tao para pastar en los pastizales del condado de Lintao. "Peeping pastoring" es una palabra que se utiliza como epítome de "caballo". Los extranjeros nos intimidan debido a nuestras laxas defensas fronterizas y se atreven a invadir nuestro territorio. Esto se llama "espiar", que significa "robar". Estos dos poemas se basan en una frase de "Qin Lun" de Jia Yi. "La gente de Hu no se atreve a ir al sur a pastorear caballos". Al mismo tiempo, Du Fu también escribió un poema: "Recientemente, escuché que los perros escaparon muy lejos y pastorearon caballos en la frontera del río Dazfu". p >Parece que mucha gente no conoce el término “pastoreo furtivo”. Wu Changqi criticó: "Incluso puedes ver los personajes pegándote al caballo". Este comentario es muy extraño. Él cree que agregar la palabra "pipí" fortalece el tono de "pastorear caballos". Pero realmente no entendía lo que significaba "espiar a un vaquero". En los últimos años, ha habido muchas versiones comentadas de la poesía Tang, y las anotaciones de esta frase casi siempre son incorrectas. El problema es que no entendemos el significado de "espiar y pastar" y usamos la palabra "espiar" como verbo. Hay una nueva explicación: "Hoy el enemigo sólo puede mirar desde la distancia y no se atreve a cruzar Lintao". También dijo: "Pastorear caballos se refiere a la caballería del enemigo". Dado que "espiar" es un verbo y es enemigo de mirar, entonces "espiar al pastor" debería ser mirar al enemigo de nuestros pastores. Pero, de nuevo, "pastorear caballos" se refiere a la caballería del enemigo". Entonces, ¿por qué el enemigo exploraría su propia caballería? Por lo tanto, el comentarista no sólo no conoce el término "ganadería furtiva", sino que ni siquiera comprende a la comunidad zancuda.
Este poema era originalmente una canción popular en el área de Zhoutao.
"La Luna Seca" citada en el Volumen 495 de "Taiping Guangji" se utiliza como la nube de "Western Song":
La Osa Mayor cuelga en lo alto del cielo nocturno en Geshuhan, con espadas y; guardia feroz.
Tubo siempre mata y construye dobles zanjas.
Esta era la obra original en ese momento, por lo que lo que vemos ahora es una versión revisada procesada por literatos. Probablemente, las canciones populares registradas en libros antiguos fueron revisadas por literatos. "Mátalos a todos" significa "mátalos a todos". La cuarta oración habla de Ge Shuhan cavando dos fosos fuera del castillo de piedra para fortalecer las defensas.