Pide consejo a los maestros japoneses sobre los honoríficos (lo más importante es tener una explicación)

En la primera oración, el verbo "てしげる" es muy respetuoso y se usa para expresar amistad con el maestro.

Sin embargo, てしげる (ぁげる) en sí mismo contiene un sentimiento de bondad hacia los demás. Cuando se usa aquí, tiene esta sensación:

Le estoy haciendo un favor al maestro ayudándolo a cargar su equipaje, lo cual es una falta de respeto hacia el maestro. El profesor se entristecerá mucho al oír esto.

La forma correcta de decirlo es señor, señor, señor, señor, señor, señor, señor, señor, señor...

En contraste, てくれる significa que otros lo hacen. es para mí Habiendo hecho algo, hay un sentimiento de gratitud en ello.

Las connotaciones de los verbos dar y recibir son muy importantes. No se equivoque, de lo contrario parecerá que está utilizando un lenguaje muy honorífico.

Pero si las cosas salen contraproducentes, la otra parte se enfadará mucho.