Busque fragmentos exquisitos en las notas de viaje de Xu Xiake

Extracto:

Marcha fea, de Ninghai a Ximen. Las nubes son cada vez más brillantes y la gente está más feliz. Tres millas hasta la montaña Huangliang. Cuando escuché que Yu Tu estaba en medio de la carretera y que cada mes decenas de personas resultaban heridas, pasé la noche allí.

Traducción:

Guichou salió de la ciudad por la puerta oeste del condado de Ninghai el 30 de marzo. El cielo está nublado y soleado, pero el ambiente y el paisaje de la gente en las montañas son agradables. Camine 30 millas hasta la montaña Huangliang. Escuché que un tigre estaba causando problemas aquí y lastimaba a decenas de personas al mes, por lo que tuvieron que quedarse en una casa de huéspedes.

Características del lenguaje:

El autor describe de manera muy vívida las montañas, las rocas, el agua, las nubes y la niebla en el paisaje. Escribió sobre su experiencia de rafting en el río Danjiang. "Cuando las nubes desaparecen, el sol brilla intensamente, las montañas están llenas de belleza y los barcos se envían enojados. Los melocotones y ciruelas a ambos lados del estrecho están por todo el mundo y quieren bailar. miles de millas." "The Mountains and the Performance Overlap" describe vívidamente la sensación de bajar el río en barco.

"Dancing with Eyes Full of Eyes" es una vívida descripción del colorido florecimiento de melocotones y ciruelas a ambos lados del Estrecho de Taiwán. Escribió que la cueva Shuishi en la montaña Guifeng de la montaña Longhu está "bailando en el viento, nadando en el océano y volando en el aire". El color se abre repentinamente y los hermosos acantilados permanecen bajos, representando vívidamente la belleza de Shuiliandong. Reino inteligente, color, sonido, impulso.