Pide a un experto en inglés que traduzca una frase

Mi entendimiento es diferente. Essa pudo haber dicho esto con fines retóricos cuando vio al escritor.

Según lo que dijiste anteriormente, ¿cómo podrías estar leyendo el libro que el escritor está escribiendo? No publicado. Esto no tiene sentido.

El significado chino correcto debería ser "Qué coincidencia, tú estás escribiendo un libro y yo estoy leyendo".

El propósito de decir esto debería ser acercarte al escritor.

Intentar ser amigable con el autor es una forma incómoda de decir (excusa).