Sobre la traducción de "El séptimo año de Zuo Chuan Gong":

Significado original: Al principio, Shen Hou nació de Shen y fue favorecido por el rey Wen de Chu. Cuando el rey Wen de Chu estaba a punto de morir, le dio un trozo de jade y lo dejó ir, diciendo: "Sólo yo te conozco. Monopolizas los bienes y nunca estás satisfecho. Me lo quitas, me preguntas al respecto y No te criticaré." . Más tarde la gente te pedirá muchas riquezas y bienes, y ciertamente no te perdonarán. Cuando yo muera, debes escapar rápidamente; no vayas a países pequeños, no te acomodarán. tú."

Sin defectos femeninos: oración negativa, con el pronombre "femenino" como objeto de la preposición, que puede entenderse como: sin defectos femeninos.

Las mujeres son inevitables: Una oración negativa con el pronombre “femenino” como objeto de la preposición puede entenderse como: Las mujeres son inevitables.

El uso del pronombre "femenino" como preposición objeto de la oración negativa puede entenderse como: No dejará que las mujeres.

"Toma lo que quieras" es una oración con sujeto y "yu" es el sujeto del sujeto, no el objeto de la preposición.