Traducción vernácula de la caligrafía Shuixiting

Traducción vernácula del texto original del "Pabellón Shuixi":

Salí de la capital en diciembre del año 39 del reinado de Qianlong (1774), enfrenté fuertes nevadas, pasé por el condado de Qihe, el condado de Changqing, y cruzó el noroeste del valle del monte Tai, más allá de los muros de la Gran Muralla, hasta Tai'an. El último día de este mes (28 de diciembre), el prefecto de Tai'an, Zhu, y yo subimos la montaña desde el pie de la montaña sur.

Subiendo cuarenta y cinco millas, el camino está lleno de escalones de piedra, más de 7.000 escalones. Hay tres valles al sur del monte Tai. El agua en el valle medio rodea la ciudad de Tai'an y se llama "Zhongliu" en el libro de Li Daoyuan. Empecé a caminar hacia abajo (el valle medio). Después de caminar menos de la mitad del camino, subimos a la cresta media (Xi'an Ridge, condado de Huang) y luego caminamos a lo largo del valle oeste para llegar a la cima del monte Tai.

En la antigüedad, al escalar el monte Tai, se seguía el valle hacia el este, y el Tianmen (pico) estaba en medio del camino. Este valle al este se llamaba "Gongmen Creek" en la antigüedad. Nunca he estado allí. La gente de todo el mundo ahora lo llama "Tianmen" porque pasa por la cresta media y la cima de la montaña, bloqueando el camino como un umbral con el acantilado. Los caminos estaban brumosos y helados, y era casi imposible subir los escalones de piedra.

Cuando llegamos a la cima de la montaña, vimos las montañas verdes cubiertas de nieve, y las luces iluminaban el cielo del sur. Mirando a lo lejos, la puesta de sol refleja la ciudad de Tai'an. Las montañas Wenshui y Culai son como una hermosa pintura de paisaje, permanecen en las nubes y la niebla a medio camino de la montaña, y como una serpentina danzante como el cadáver de Wushen. Ya es fin de mes, en la quinta vigilia Ziying y yo estamos sentados en el pabellón, esperando el amanecer.

En ese momento, los copos de nieve levantados por el fuerte viento golpearon mi cara. Al este del pabellón, una nube se eleva desde la parte inferior del pie. En la nube se pueden ver docenas de cosas blancas con forma de dados, que son montañas. Las nubes en el horizonte forman una línea (que muestra) colores extraños y luego se vuelven coloridas.

Ha salido el sol, de un rojo puro como el bermellón, y la luz roja se balancea debajo. Sosteniendo un: Algunas personas dicen que este es el Mar de China Oriental. Mirando hacia atrás a los picos al oeste del Pico Riguan, algunos brillan al sol, otros no, rojos o blancos, y los colores se mezclan, todos como inclinarse e inclinarse. ?

Al oeste del Pabellón Riguan se encuentran el Templo del Emperador Dongyue y el Templo de Bixia Yuanjun, la hija del Emperador Dongyue. El palacio del emperador (donde se alojaba cuando viajaba) estaba al este del templo Bixia Yuanjun. Ese día, miré las tallas de piedra en el camino. Todas eran de la dinastía Tang y la dinastía Qing. Esas tablillas de piedra más antiguas estaban borrosas o faltaban.

No podrás alcanzar esas remotas tallas de piedra que no dan a la carretera. Hay más rocas en la montaña, pero menos tierra. Las rocas son de color negro azulado, en su mayoría planas y cuadradas, rara vez redondas. Hay muy pocos árboles diversos, en su mayoría pinos.

Todos los pinos crecen en los huecos entre las piedras, y las copas de los árboles son planas. En el hielo y la nieve no hay cascadas, ni sonidos ni rastros de pájaros y animales. No hay árboles en unos pocos kilómetros cerca del pico Sunguan y la nieve es tan espesa como las rodillas de una persona. Tongcheng Yao Nai escribió esta historia.

Sobre el autor:

Zeng Gong (1065438 + 30 de septiembre de 2009 - 30 de abril de 1083), nativo de Nanfeng, Ejército de Jianchang (ahora condado de Nanfeng, Jiangxi), Norte Ensayista, historiador y estadista de la dinastía Song. Zeng Gong nació en una familia confuciana. Su abuelo Zeng Zhiyao y su padre Zeng Yizhan fueron ministros famosos de la dinastía Song del Norte.