Liu Bannong, cuyo nombre original era Shoupeng, era originalmente un Bannong, pero luego fue cambiado a Bannong. Es originario de Jiangyin, provincia de Jiangsu, pionero del Movimiento Nueva Cultura del 4 de Mayo y un lingüista famoso en China. Es inimaginable que un lingüista tan destacado inventara un carácter chino y fuera vilipendiado por muchas feministas durante tres años. El kanji que le causó problemas se refiere a la tercera persona "ella", femenina.
En el pasado, China no tenía una tradición de distinguir entre hombres y mujeres y la tercera persona. Todo el mundo parece sentir que no hay necesidad de diferenciar entre hombres y mujeres. En la antigüedad, la tercera persona a menudo se reemplazaba por la palabra "Zhi", pero después del surgimiento de la lengua vernácula, la palabra "和" reemplazó a la tercera persona, que puede representar a hombres y mujeres, y puede representar todo.
Sin embargo, con la profundización del Movimiento de la Nueva Cultura y el aumento de obras literarias extranjeras traducidas en China, la tercera persona se utilizó con frecuencia y la palabra "él" se volvió incómoda. En 1918, Liu Bannong, que en ese momento todavía enseñaba en la Universidad de Pekín, fue la primera en utilizar "ella" para referirse a las mujeres en tercera persona, lo que causó sensación en todo el mundo literario.
En ese momento, algunas académicas feministas se oponían firmemente a esto y también criticaron a Liu Bannong por ello. Piensan que ésta ya no es una sociedad feudal y que hombres y mujeres son iguales en la nueva era. ¿Por qué distinguir entre hombres y mujeres? El "ella" femenino está al lado de la palabra "mujer", ¿no debería cambiarse el "él" masculino por "masculino"? Además, consideran que la palabra "ella" es un insulto. Por ejemplo, ella, la prostituta y los celos están todos junto al carácter femenino, por lo que "ella" junto al carácter femenino representa un mal significado.
Después de tres años de maldiciones, algunos conservadores todavía se niegan a utilizar la palabra "ella", pero eso no detiene el avance de la historia. En 1932, la palabra "ella" se incluyó oficialmente en los caracteres chinos de uso común y la gente comenzó a utilizar la palabra "ella" ampliamente.
Siempre se ha dicho que el idioma chino es amplio y profundo, y cada fuente tiene su propio significado profundo. Vale la pena explorar la verdad contenida en él. Hoy en día, muchas personas son adictas a Internet y los teléfonos móviles y las computadoras a veces hacen que la gente se vuelva perezosa. Muchas personas pueden olvidar muchos de los caracteres chinos que ahora pueden escribir. En realidad, esto es algo a lo que vale la pena estar atento. La cultura no se puede perder, y mucho menos los caracteres chinos.