Pregunte ¿cuáles son las diferencias contextuales entre gimoji y kimoji? ¿Qué quieren decir?

No existe una diferencia contextual entre gimoji y kimoji.

1. Gimoji es también la traducción fonética de kimoji. Hay muchos homófonos en japonés, y los homófonos se utilizan a menudo como broma incluso en programas de variedades. Es difícil distinguir las pronunciaciones de "气" y "吉" en japonés ki y gi.

2. Kinoshita está de buen humor y se siente cómoda.ちきもち(ちもち), pronunciado kimochi, se usa generalmente como sustantivo y significa "sentimiento; estado de ánimo; emoción; corazón". En términos generales, la pronunciación de "気ちぃぃぃ" que se escucha en inglés hablado es kimochi ii. su forma es "気がちぃぃぃ" con la partícula omitida después, que significa "muy cómodo" o "muy cómodo".

Datos ampliados:

Desde la perspectiva de las características de la estructura del lenguaje, el japonés es un idioma adhesivo. Orden de palabras SOV.

En cuanto a la expresión del lenguaje, se divide en simplificado y honorífico, existiendo también un sistema honorífico desarrollado.

Como estructura básica, una oración japonesa típica es sujeto-objeto-predicado. Por ejemplo, Taro (tar not ga Ringo o hitotsu ta beta). Literalmente significa "taro se come una manzana".

Cuando el hablante cree que el oyente puede entenderlo a partir del contexto, es decir, el hablante o el autor está convencido de que el entrevistado tiene una cierta comprensión de la situación, muchas veces se omite el sujeto u objeto. En este caso, la oración anterior podría convertirse en "りんごをべた" ("come una manzana") o simplemente: "べた" ("come una manzana").

Enciclopedia Baidu-Japonés