¡La traducción del texto completo de Yongmou Shu y la traducción de algunas palabras sustantivas importantes!

= = ¿Es una traducción al chino clásico?

Siempre habrá esa persona (...) que le tiene miedo al sol y es muy (muy) tabú (sobre todo). Tratar (pensar) como a nuestro propio hijo (exactamente lo mismo que "valorar"), los ratones y los niños también son dioses. Como amas a los ratones y no tienes perros ni gatos, está prohibido no matar ratones. Cuando Cangjie cocina, lo sabe todo y las ratas no preguntan. Entonces (entonces) los ratones se dijeron entre sí (entre sí) que todos (todos) iban a llegar a cierta casa, que estaban llenos, (aparentemente un giro, pero) inofensivos. No hay utensilios ni ropa completos (intactos) en una determinada habitación, y las ratas comen una gran proporción (la mayoría, la mayoría) (el resto) (palabra funcional). Las personas (a menudo) caminan entre sí durante el día y roban y pelean entre sí por la noche. Ellos (ellos) son ruidosos, no pueden dormir y lo disfrutan sin cesar (odio). Cuando tenía unos años, cierta familia se mudó a otro estado. Cuando las generaciones futuras vengan a vivir allí, las ratas seguirán siendo las mismas (en el pasado). El hombre dijo: "Es (esto) algo malo. El robo es particularmente (extremadamente) excesivo. ¿Por qué (qué) es (porque) tiene que ser (en) tal medida?" (pedir prestados) cinco o seis gatos, Cierra la puerta, derriba las baldosas y rellena los agujeros, contrata a un gato para que las atrape. Mata a las ratas como si fueran montículos, abandónalas en lugares apartados y el olor desaparecerá en unos días. ¡Vaya! ¡Ellos (estos ratones) piensan que es (es) es (puede ser) inmutable (para siempre, para siempre) y (palabra funcional) es!

Traducción

Había un hombre en Yongzhou que tenía miedo de violar los tabúes japoneses, y había muchos tabúes y supersticiones. Creía que el año en que nació era el año de Zi, y que la rata era el dios de Zi, por lo que amaba mucho a las ratas. No se permiten perros ni gatos en la casa y los sirvientes tienen prohibido cazar ratas. El almacén y la cocina de la casa quedaron a merced de las ratas. Entonces los ratones se dijeron unos a otros que ratones de fuera de la ciudad vendrían a su casa y que no haría ningún daño comer y beber algo. Este hombre no tiene nada en su casa, ni una sola prenda perfecta en su armario; todo lo que come y bebe lo dejan las ratas. Las ratas suelen moverse con las personas a plena luz del día. Por la noche masticaba, mordía y golpeaba, haciendo ruidos extraños que mantenían a la gente despierta. Él nunca se aburre. Unos años más tarde, el hombre se mudó a otro estado. Más tarde se mudó otra familia, pero las ratas seguían siendo tan feroces como antes. El recién llegado dijo: "Estas cosas malas que no pueden ver el sol son muy problemáticas, pero ¿por qué han llegado a este punto?" Pidió prestados cinco o seis gatos, cerró la cerca superior, derribó los ladrillos, regó las ratoneras, y los sirvientes contratados buscaron por todas partes. Las ratas muertas se amontonaron como una colina y sus cadáveres fueron arrojados a un lugar remoto. El olor se disipó durante varios meses. ¡Bueno! Estas ratas pensaron que podían vivir una vida en abundancia, con mucha comida y sin desastres.

Edite el significado de este párrafo

Cualquier cosa que dañe a las personas, incluso si puede encontrar un "paraguas protector" que lo proteja por un tiempo, este tipo de protección no durará mucho. Y al final no habrá protección. Buen final. No debemos tolerar ni transigir con esas malas personas, sino enfrentarlas con valentía y luchar con determinación. No podemos permitir que actúen imprudentemente. Para usar una analogía, el éxito de un villano puede ser arrogante por un tiempo, pero no puede durar mucho. Los villanos que dependen de la fuerza serán completamente eliminados. La rata de Yongmou es una metáfora de una rata que piensa que está "alimentada e inofensiva", señalando que es "originalmente así" y que "alimentada e inofensiva" será eliminada por completo. Esta fábula constituye una sátira profunda y poderosa de los feos sentimientos humanos de la clase feudal explotadora, los burócratas indulgentes y la gente fea que temporalmente prolifera.