Buscando los nombres de todas las canciones finales de los episodios 300 en adelante de Naruto

《CLOSER》/ Naruto Inoue - Shippuden - Dirección de descarga del cuarto tema: /13170324 Naruto - Shippuden - El séptimo tema final ED "Long Kiss Good Bye" Cantante: HALCALI Dirección de descarga: /13170270

HALCALI, un dúo japonés de hip hop femenino. Miembros HALCA (nacido en Meguro-ku, Tokio el 21 de abril de 1988, tipo de sangre B), YUCALI (nacido el 18 de julio de 1987 en Meguro-ku, Tokio, tipo de sangre B). HALCA y YUCALI han sido amigas desde la escuela primaria. En 2002, las dos ganaron una audición de rap femenino y luego lanzaron oficialmente su primer sencillo "タンデム" el 8 de enero de 2003. Desde su debut, HALCALI ha lanzado 11 sencillos y 4 álbumes. También ha cantado los temas iniciales y finales de las series animadas "Symphonic Psalm", "The Powerpuff Girls Z" y "Moon-Rabbit Weapon Mina". El último sencillo "Long Kiss Good Bye" se convirtió en la canción ED del séptimo número de "Naruto Shippuden".

Introducción del álbum: Naruto Shippuden ED7 "Long Kiss Good Bye" Letrista: HALCALI, Masataka Kitaura Compositor/Arreglista: Masataka Kitaura Cantante: HALCALI Fecha de lanzamiento del sencillo: 12 de noviembre de 2008 Letras de Long Kiss Goodbye relacionadas con Naruto Shippuden ED7 Naruto ED22 The ED a partir de Naruto 298~299 Letra (japonés\notación fonética romana\traducción) beso largo, adiós El título de la canción significa beso caliente Letra: HALCALI, Masataka Kitaura Música y arreglo: Masataka Kitaura Cantante: HALCALI Jindu. (あ) える かなん て て Konndowa ituaeruka nannte "Veamos de nuevo más tarde" そんな 色 (か お) し て よく 言 (い) える って Sonnna Kaosite Yoku ier Utte Us realmente puede usar esa expresión diciendo esto, 思 (お も)ってたよomottedayo Siempre lo he pensado なんでだろうnanndedarou ¿Por qué? Chat en cualquier momento(しゃべ)りすぎのKY (Explicaré el significado de KY en la parte inferior ^-^) en cualquier momento syaberisugino KY Siempre hablo demasiado en momentos inapropiados 4 rekurai ¿Cuál es el uso de lágrimas (わたし)なりに爱(あい)されたいwatasinarini aisaretai expresa tu deseo de ser amado en tu propio estilo (あふ)れるのにAfurerunoni Mingming Las lágrimas siguen desbordándose.えないkimiga mienai. Pero no puedes ver el segundo grado (にど)と君(きみ)に会(あ)えないnidoto kimini aenai. Nunca te volveré a ver. Este sentimiento me está carcomiendo 伝(つた)えたいのにtutae tainoni Obviamente quiero que sepas うまい野叶(ことば)见道 (みあ)たらないumai kotoba miataranai No puedo encontrar la oración correcta en privado (わたし)多分(たぶん)Sh(うそ)でもいいのにwatasi tabunn usodemo iinoni Tal vez lo haría incluso si no se puede realizar (い)かないでも语(い)えないよikanaidemoienaiyo Pero todavía no puedo decir " No No te vayas" sostén(にぎ)ってた手(て)が出(はな)れたらnigitteda tega hanaretara si la mano que sostengo está separada kun(きみ)はいつかolvida(わす)れちゃうのkimiwa ituka au no ¿Serás privado en un futuro cercano? (わたし)のことwatasinokoto Olvídame伝(つた)えたいのにtutae ta

Inoni claramente quiere que sepas うまい野叶(ことば)见多(みあ)たらないumai kotoba miataranai No puedo encontrar la oración correcta privado(わたし)多分(たぶん)Sh(うそ)でもいいのにwatasi tabunn usodemo iinoni tal vez incluso Incluso si no se puede realizar, estoy dispuesto a hacerlo (い)かないでも语(い)えないよikanaidemoienaiyo Pero todavía no puedo decir "no te vayas". cantar... pero es fácil quedarse dormido mientras canta. Esta canción se siente un poco... Un poco de tristeza... Para ser honesto, la canción coincide muy bien con la animación del final de la televisión... un largo beso de despedida. canción sola... fácilmente nos recordará cualquier error. Por favor, dímelo. *KY: Significa que no sabes cómo observar y combinar la atmósfera, decir palabras inapropiadas y hacer cosas inapropiadas en situaciones inapropiadas. abreviatura en Japón: KY = vacío が読めない (kuuki ga yomenai). El significado literal de esta frase es que no se puede leer la atmósfera. La pronunciación de vacío es kuuki, que se toma. pronunciado yomenai, y la primera letra Y