El río atraviesa el cielo y la tierra, donde los colores de las montañas están y no están.
Las viviendas humanas parecen flotar sobre las ondas del cielo lejano.
¡Estos hermosos días en Xiangyang emborrachan a mi viejo! .
2. El río Han fluye a través del río Chu y luego se curva hacia Sanxiang, comenzando en Jingmen en el oeste y terminando en Jiujiang en el este.
El río crece, como si hubiera estado fluyendo del cielo y de la tierra, y las montañas a ambos lados a veces desaparecen, como si nada hubiera pasado.
Las almenas lejanas parecían flotar sobre el agua, las olas eran turbulentas y el cielo lejano parecía balancearse.
Xiangyang tiene hermosos paisajes y un clima agradable. Quiero tomar una copa con Shan Weng aquí.
3. "By the Han River" es un poema de cinco rimas creado por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Este poema utiliza pluma y tinta elegantes para describir el magnífico paisaje alrededor del río Han. Expresa la búsqueda del poeta de un estado hermoso y espera expresar sus sentimientos por las montañas y los ríos. También elogia implícitamente los logros del gobernador local. El primer pareado trata sobre el intercambio de agua, que es una relación cercana; el comienzo del pareado se deja en blanco para que sea más fácil caminar, el collar se mueve de lejos a cerca, y la distancia y el cerca son complementarios, y el bolígrafo; y la tinta son suaves; el último pareado expresa directamente el corazón, lo que es comparable a una inscripción en un cuadro. Las técnicas utilizadas por los poetas son casi todas pinceladas a mano alzada, extrayendo tinta de grandes lugares y encontrando novedad en lo ordinario. Describió las montañas y los ríos que se pueden ver desde la cima de la montaña de una manera majestuosa y grandiosa. Todo el poema es como una enorme pintura de paisaje en tinta, con una concepción artística amplia y un espíritu grandioso.