Aprecio por la traducción de Meng.

1. Texto original:

Para protegerse, opte por el comercio de seda. Cuando los ladrones vienen a comerciar con seda, acuden a mí. Enviar un niño está relacionado con el Qi, al igual que con Dunqiu. Cuando era gánster, no tenía buena prensa. El hijo no está enojado y el otoño es la época.

Ve al otro lado del muro para volver a la aduana. Lloré al no ver la reapertura. Al ver a Fuguan, me llené de risa. Bueno, Pal, el cuerpo no es responsable. Usa tu auto para sobornarme para que me mude.

Las hojas de morera están frondosas antes de caer. ¡No hay moras en el nido! Soy mujer, ¿de qué tengo que preocuparme? Es justo decir que los académicos están preocupados. No se puede decirle a una mujer que se preocupe.

Las moras se han caído, se han puesto amarillas y se han caído. Autocompasión, lamentable niño de tres años. La sopa Qishui se convierte gradualmente en una falda de cortina. Las mujeres también están descontentas y los académicos están haciendo lo mejor que pueden. Los eruditos también son extremadamente inútiles, con sólo dos o tres virtudes.

A los tres años soy mujer y estoy cansada; me quedo despierta toda la noche y debe haber una dinastía. Cumple tu palabra, en cuanto a la violencia. Mi hermano no lo sabía, pero sonrió. Si te calmas y piensas en ello, inclinarás la cabeza y sentirás lástima de ti mismo.

Estar juntos siempre me hace quejarme. El Qi tiene un banco, la disciplina tiene un plato. El banquete en General's Corner estuvo lleno de conversaciones y risas. Lo juro, ni lo pienses. Al contrario, no pienso en eso, ¡ya me da vergüenza!

2. Traducción de "El Libro de los Cantares":

Este hombre parecía muy honesto y tomó la tela para cambiarla por seda. No estoy aquí para intercambiar seda, estoy aquí para hablar de matrimonio. Te llevaré al banco Qishui y luego a Dunqiu. No retrasé la boda a propósito, es solo que no tienes una buena casamentera. Por favor, no te enfades y fija la fecha de la boda en otoño.

Escala ese muro malo y, con suerte, volverás a los suburbios. No te veo en los suburbios, sollozando y llorando. Al verte venir a los suburbios nuevamente, sonreí y me gustó. Si preguntas sobre adivinación, la palabra adivinación es la palabra "auspicioso". Tienes que conducir más rápido y entregar mi dote en tu casa.

Las hojas de morera están húmedas y tiernas antes de caer. ¡Ay, tórtola! No seas codicioso por esa morera. ¡Ay niña! No te obsesiones demasiado con ese hombre. El enamoramiento de un hombre no durará mucho y saldrá fácilmente. Una mujer está obsesionada con un hombre y le resulta difícil deshacerse de su obsesión.

Cuando por fin caen las hojas de la morera, las ramas y hojas están marchitas y amarillas, lo cual es triste. He estado sufriendo en la pobreza durante varios años desde que me casé contigo. El agua entra, salpica el coche y moja la camisa. La mujer nunca se equivoca, pero el hombre se comporta de manera inconsistente. El comportamiento de los hombres es irregular, poco entusiasta e inmoral.

Llevo muchos años casado contigo y hemos hecho todas las tareas del hogar. Madrugar y acostarse tarde con poco descanso, durante todo el año. Todo te da lo que quieres, pero frunces el ceño y miras fijamente. Los hermanos menores no lo sabían, pero se alegraron de la desgracia y se rieron. Cálmate y piénsalo, sólo tú conoces la tristeza total.

Quiero vivir contigo hasta que sea mayor, pero cuando me hago mayor, me molesta aún más. Aunque el agua es amplia, hay orillas y el pantano siempre es ancho. El tiempo del amor es * * * alegre, hablar y reír te hace más feliz. Prometí que nunca cambiaría mi rostro en toda mi vida. Si traicionas tus votos y no te arrepientes, ¡la ruptura se acabó!

3. "Mang" es un poema representativo del "Libro de los Cantares". Describe todo el proceso de una mujer desde el enamoramiento, el matrimonio hasta el finalmente abandono, y revela la desigualdad entre hombres y mujeres. Las mujeres bajo el sistema patriarcal. La realidad social muestra el pesar y la determinación de la autora.

Todo el poema se divide en seis capítulos. El primer y segundo capítulo describen al protagonista siendo perseguido por "Meng" y, después del matrimonio, se obsesiona con "Meng" y se casa con él. Esto contrasta fuertemente con el cambio de opinión posterior de Meng y su abandono, y también resalta la hipocresía e impetuosidad de Meng. El capítulo tres pasa de la narrativa al lirismo. Escribe sobre mi culpa y mi resentimiento después de haber sido abandonado por "Meng". En los últimos tres capítulos, recordé los años de arduo trabajo que había soportado durante mi matrimonio, siendo abusado, abandonado, mi hermano riéndose de mí y haciéndome daño. Al final, expresó su espíritu rebelde al optar por rechazar a su ingrato marido.

Este poema tiene un alto valor artístico, y su mayor logro artístico reside en la creación de dos personajes distintivos. La primera es la imagen de la esposa abandonada. Ella es una hermosa niña pura y de buen corazón. En el poema, la imagen de esta niña está escrita vívidamente con las palabras "las moras aún no se han caído, pero sus hojas pueden estar gordas". ". A ella le encanta "protegerse" y lo mira con ojos profundos. "No vi el reingreso, pero lloré y lloré. Cuando vi el reingreso, me reí. Después de casarse con "Meng", ella fantaseaba con "envejecer juntos" y vivir una buena vida, así que Se dedicó a administrar la casa, asumiendo pesadas tareas domésticas, hasta que "las moras cayeron, se marchitaron y perdieron su juventud y belleza". En ese momento, "Meng" había cambiado de opinión y la insultó "como si fuera violenta". pero su hermano se rió de ella y nadie pudo decírselo. Tristeza, sin embargo, la desafortunada experiencia templó su fuerte carácter.

Si bien se arrepintió, tomó una actitud decidida con una actitud de "autoprotección", mostrando su espíritu rebelde. Esta es una imagen simpática y admirable de una mujer abandonada. En marcado contraste está la imagen de "Meng". Originalmente era un pequeño hombre de negocios que cambiaba telas por seda y se ganaba el amor de las chicas con su dulce charla. Cuando se casaron, fue al hospital y puso mucho trabajo sobre los hombros de su esposa. Abandonó cruelmente a su esposa cuando ella perdió su juventud y belleza. La hipocresía y la inconstancia de la "autoconservación" contrastan marcadamente con la bondad y el enamoramiento de la esposa abandonada, que tiene un muy buen efecto artístico.

En segundo lugar, el uso de la metáfora en poesía también tiene mucho éxito. Por ejemplo, "Las hojas de morera eran exuberantes antes de caer" y "Las hojas de morera se marchitaron cuando cayeron", utilizando hojas de morera exuberantes y marchitas para comparar los cambios en su apariencia antes y después del matrimonio. Otro ejemplo es "Me gustan demasiado las moras, porque me gustan demasiado", utilizando la metáfora de la desgracia provocada por mi excesiva obsesión por la "autoconservación". El uso de metáforas hace que el significado del poema sea vívido y relevante, coherente con la identidad del protagonista.