Quisiera ser pájaro alado en el cielo, y ramita en la tierra. A medida que pase el tiempo, este odio durará para siempre.
Traducción vernácula: En el cielo, deseo ser como dos pájaros volando juntos, y en el suelo, deseo ser como ramas que crecen una al lado de la otra. Incluso si dura para siempre, siempre habrá un final, pero el odio a la vida y la muerte nunca terminará.
De "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi.
Información ampliada:
Sobre el autor:
Bai Juyi (772-846), poeta de la dinastía Tang, nació en Xinzheng, Henan. El nombre de cortesía es Lotte y el nombre es Xiangshan Jushi. Era originario de Taiyuan (ahora parte de Shanxi). Su sexto antepasado, Bai Jian, el quinto soldado de la dinastía Qi del Norte, se mudó a Hancheng y su bisabuelo se mudó a Xiagui (ahora al noreste de Weinan, Shaanxi). Zhenyuan Jinshi, recibió el título de Secretario Provincial.
Durante el período Yuanhe, se desempeñó como Dr. Zuo Yiyi y Zuo Zanshan. Posteriormente, ofendió a los poderosos y fue degradado a Jiangzhou Sima porque solicitó que el asesino del asesinato del Primer Ministro Wu Yuanheng fuera severamente castigado. En los primeros años de Changqing, fue nombrado gobernador de Hangzhou, y en los primeros años de Baoli, fue nombrado gobernador de Suzhou. Más tarde, se convirtió en ministro del Ministerio de Castigo.
En literatura, defendía que "los artículos deberían escribirse según la época, y las canciones y poemas deberían escribirse según la situación". El lenguaje de su poesía es popular. Junto con Yuan Zhen, también se le llama "Yuan Bai", y con Liu Yuxi, también se le llama "Liu Bai". Está la "Colección Changqing de Bai".
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu: Canción del dolor eterno