¿Cómo se dice discapacitado en japonés?

Pregunta 1: ¿Cómo atacar a los japoneses sin dejar rastro?

ざんりゅうむこん

「ざんりゅう(Zanryuu)」、「む(Mu)」、「こん(Konn)」? Cambiar.

Pregunta 2: ¿Cómo leer y escribir la memoria residual japonesa? Escribir notas residuales en japonés. La pronunciación es Zanliu Suru Kaisu.

Espero que esto ayude. Si no entiende, haga preguntas.

Pregunta 3: Composición japonesa 65438 + las palabras restantes en el primer mes del 30 de octubre. によると, la familia de Eve やぉぉりまりにぉしぉ Cocina japonesa のぉせちのよぅにもってたくさんのぉ. それからはとじくぉぉがもらぇるのもでもで. 𞊣𞊣でで.

Pregunta 4: Japonés: manchas de aceite residual ¿Qué significan virutas de aluminio? Manchas de aceite residual, manchas de aceite residual y virutas de aluminio residuales.

Pregunta 5: ¿Cómo se dice "herencia" en japonés? Introducción y problemas de residuos

Pregunta 6: traducción al japonés 1. La superficie del pegamento no debe tener rebabas que afecten el rendimiento.

2. El espesor máximo del residuo de rebaba es de 0,20 mm y la longitud máxima es de 0,30 mm.

3. Cuando no hay indicación de ángulo exterior ni de ángulo R, ambos son establecido por debajo de R0.3.

4. La posición de la línea de separación se establece en una línea recta fuera del ángulo R.

5. Material: SUJCONRUBBER dureza del aceite 50 grados, color de engrase secundario: rojo EROW.

(东レ?ゥD32-5153) o productos equivalentes.

6. Números de serie de carcasa aplicables: X31486-T234, X31486-T245.

7. El número de serie de la carcasa blindada aplicable es X31458-T235.

8. La síntesis de siloxanos de bajo peso molecular de D4 a D8 debe mantenerse por debajo de 350 ppm.

La medición requiere un cromatógrafo de gases. Siempre que se propone un producto para inspección inicial antes de la producción de prueba y producción en masa, el material de caucho * * * afectará el cambio, y los cambios secundarios en el equipo de flujo A requieren medición.

Se recomienda agregar azufre en dos tiempos: 200℃ (el límite superior es 210℃) X 2 horas (pero sin incluir el tiempo de calentamiento, las condiciones dependen del producto).

9. Los estándares de gestión de sustancias químicas se basan en (YGS-G21-010).

10 puntos ※La talla es una talla importante.

Pregunta 7: Traducir 1 frase al japonés: Este producto aún está en producción, por lo que no se puede confirmar el número de piezas restantes en este momento. La respuesta se le dará más adelante. Hora, hora y hora de postularse.

Pregunta 8: ¡Mañana examen de japonés clásico! ¡Me gustaría hacerle una pregunta a un experto y explicarle los restos del japonés antiguo en el japonés moderno! ¡Puntuación alta para ayuda! Además de los rasgos léxicos, creo que también podemos hablar de rasgos gramaticales.

Porque el fenómeno residual del vocabulario sólo se puede comparar con unos pocos ejemplos como máximo.

Pero la diferencia más fundamental debería ser la diferencia y conexión gramatical general.

Por ejemplo:

El fenómeno de los objetos de preposición existe en la prosa china antigua, y este fenómeno es más obvio en japonés.

Este fenómeno ocurre siempre que se trate de una oración con objeto, porque la gramática japonesa estipula:

La partícula objetiva "を" va precedida por el objeto, y seguida por el verbo. involucrando al objeto.

Otro ejemplo es:

El lenguaje adhesivo juega un gran papel en japonés y parece no tener nada que ver con el chino antiguo.

Pero de hecho, si consideras su uso, básicamente tiene alguna conexión con el chino antiguo.

En chino, conectar oraciones juega un papel clave. Los llamamos preposiciones, adverbios, complementos, etc.

Entonces, en japonés, colectivamente llamamos partícula a un componente indispensable, es decir, una partícula y un verbo auxiliar.

Por supuesto, sabemos que muchas palabras en chino antiguo están vivas.

Así, en el japonés moderno, los verbos auxiliares también son flexibles, es decir, se pueden transformar.

Además, la mayoría de los honoríficos en japonés también provienen del chino antiguo.

A partir de la clasificación más básica de los honoríficos, se pueden dividir aproximadamente en tres categorías: discurso respetuoso, discurso autocrítico y discurso cortés.

Entre ellos, la cortesía es muy simple, las formas más utilizadas son "です" y "ます".

¿Qué tal respetarlo y ser humilde?

Veamos un ejemplo del antiguo chino.

En la antigüedad, el hijo de otra persona te llamaba hijo para respetar a esa persona.

Llamar hijo a tu hijo también influye en el respeto.

Así que llamar hijo a alguien es obviamente elevar a los demás hasta lograr el respeto, mientras que llamar hijo a alguien es respetar a los demás menospreciándose uno mismo.

Así que en el japonés moderno hay dos tipos de honoríficos: el respeto por los demás y la modestia.

Existen muchas diferencias entre el chino antiguo y el japonés moderno, así que puedes echar un vistazo más de cerca.

Muchas veces los pequeños detalles son los que menos se notan.

¿Por qué los japoneses añaden sufijos como "さん", "君" y "ちゃん" después de sus nombres o títulos?

Todos sabemos que tiene una función de respeto hasta cierto punto, pero ¿por qué existe tal fenómeno?

Piensa en cómo se llamaba a la gente en la antigua China. ...

Llame a cierto alto funcionario, Lord Zhang, Lord Li.

Llamar a tu padre "papá" y "mamá"

Esto debería sonarte familiar, ¿verdad?

Entonces, ¿por qué necesitamos agregar adultos?

¿No es la misma pregunta que preguntar por qué pones "さん" después de nombres japoneses, etc.?

Una vez más, espero que no te importe mi ejemplo de no escribir vocabulario.

Hoy me quedé despierto toda la noche en un cibercafé con mis amigos y mañana tengo que salir por un día. No tengo mucho tiempo para escribir mucho para ti. ...

Pregunta 9: ¿Cómo traducir la primera imagen al japonés?

Prelavado antes de usar

Antes del primer uso, para eliminar la grasa del algodón se debe lavar 1-2 veces.

A la hora del prelavado se recomienda utilizar lociones naturales como las alcalinas.

*El material granular negro de la franela y las prendas de punto es harina de algodón y no hay evidencia de blanqueamiento.

Es inofensivo para el cuerpo humano y desaparecerá gradualmente tras varios lavados.

*De pie y de una sola pieza, por favor no hervir ni lavar. De lo contrario, el color se desvanecerá y la lona se dañará.

Segunda imagen

Método de lavado

1. (A) 50 ℃: use agua tibia para exprimir la mancha y eliminarla por completo.

2. Cuando el agua tenga 1,5 litros, use aproximadamente 1 taza para un paño grande; vierta la solución de limpieza alcalina en el recipiente y coloque el usado.

Poner una toalla y esperar de medio día a un día.

3. Después de que caigan las manchas, póngalo en la red de lavado y lávelo con lavadora o a mano.

4. Una vez completada la deshidratación, desplegar y secar. El secado al sol tiene un efecto bactericida natural.

¡Comprueba! 1. Después de eliminar completamente las manchas, agregar detergente alcalino ayudará a reducir las manchas.

El agua a 2,50 ℃ dificultará la extracción de sangre.

3. Dependiendo del tipo de detergente suavizante, la sangre menstrual también es inmiscible.

4. Los residuos de sangre son la causa del olor y las bacterias, por lo que se debe enjuagar bien.

5. Cuando lave a mano, escurra completamente el agua, de lo contrario existe la posibilidad de que se empape (penetración).

6. El uso de una secadora puede hacer que la lona se encoja, se deforme y se dañe.

¡Punto! El forro interior de tejido de punto se puede lavar junto con la ropa interior con loción disponible en el mercado.

*El uso de una red de lavado puede prolongar la vida útil de la tela.

La tercera imagen

P: ¿La tela no goteará?

R. La franela de los productos Jewlinge es una capa compuesta y es difícil de penetrar, así que no te preocupes. También existen modelos con tela impermeable integrada y soporte. Para las clientas que están preocupadas por la absorción de la tela por primera vez, se recomienda intentarlo nuevamente después del tercer día, cuando la sangre menstrual disminuye.

¿Te preocupa el olor?

R. La percepción del olfato que cada persona tiene es diferente. Generalmente se cree que las reacciones químicas y la humedad bochornosa son responsables del olor. Las toallas de tela tienen una excelente transpirabilidad e inhiben la aparición de condiciones de calor y humedad. La mayoría de nuestros usuarios también informaron que no tienen que preocuparse por el olor. Aunque suprimirá las condiciones de calor y humedad, aún es necesario cambiarlo con frecuencia.

P: ¿Cómo transportarlo fácilmente?

R. Al salir, mete el paño usado en una bolsa de plástico con cremallera y guárdalo en tu neceser. De esta manera no quedará sabor a inmersión. También hay usuarios que utilizan toallas de tela en casa y toallas desechables al salir, o ambas (según la ocasión).

¡Punto! Es muy conveniente llevar una solución mixta mezclada con una proporción de 500 ml de agua/5 g de solución limpiadora alcalina.

Pregunta 10: ¿Zanshin es solo una palabra japonesa? ¿No es chino el pensamiento residual? Pensamientos residuales

[ざんねん]

¿Nombre? Movimiento de forma

Lo siento, lo siento.

Él te extrañará.

Es una lástima que no pude conocerlo.

Arrepentimiento, arrepentimiento.

Ni pensarlo.

Muy lamentable.

Recompensa del Pensamiento Remanente

Premio de Consolación.

(jerga de Internet) Es una lástima que existan los “pensamientos rotos”.

Invasión de anime o juegos. Y nuestra vieja "ciencia, teléfono", etc., son todos japoneses.