¿Letra? Compositor: Kentaro Ko
¿Qué significa recibirte hoy? ¿Qué quiere decir esto?
¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto?
¿Qué tiene de especial? ¿Cuál es el problema? ¿Cuál es el problema? ¿Cuál es el problema?
シャンとしたをてるだけはとてもだよ.
¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto?
やっとここからみせる futuro.
Las campanas sonaron entonces, y las calles suenan hoy.
* * * * にきにににしにににににににににににににににに
* * * にじ* * * にsustantivoにににににににに
そんな々をきながら
Los dos parecían estar charlando y riendo juntos.
そこにまれくるにはよりもぃつのを.
ぶつかりぅもるさなばかりじゃなぃだ.
Vamos todos camino . Vayamos hasta el final.
Empieza con un tono de llamada y luego olvídate de él.
(*)
Accidentalmente, obtuve un nombre, riqueza, suerte y destino.
¿A qué hora? El momento de hoy.
** * にびにににににににきににににににに123
* * * ににににににににににににににににににににににに
ささやかなせがれのよぅに.
やわらかにり noté ぐそんな々をきながら.
ぃつのもどんなときも
Traducción al inglés:
Ahora mi corazón está tranquilo, lo siento.
Es más importante salir y recibir un nuevo día. que cualquier otra cosa
No es nada especial para mí, pero la ropa que usas
Estás más hermosa que de costumbre, estás muy hermosa
Siempre ocupada con algo , no muchos buenos recuerdos
Pero al final, podemos pasar de aquí al futuro
Ya suena la primera campana en las calles
* Camina juntos, buscar juntos, reír juntos, reír juntos Jurar
Sentir juntos, decidir juntos, llorar juntos, soportar juntos
Abrazar juntos, perder juntos, construir juntos, desear juntos
Cuando describo esos días en los que...
Antes de darme cuenta, éramos parecidos, en nuestros hábitos y nuestras sonrisas
Había dos luces en la vida que fue nacer Más importante que cualquier otra cosa
Tendremos discusiones a veces, y no serán agradables
Decidí pasarlo todo contigo
Nunca olvidaré la primera campana
(*)
El hecho de que nos conociéramos así es una especie de destino llamado "accidental"
El momento inesperado comienza a partir de hoy Momentos irreemplazables
Caminar juntos, buscar juntos, reír juntos, jurar juntos
Sentir juntos, decidir juntos, llorar juntos, soportar juntos
Abrazar juntos , perder juntos, construir juntos, desear juntos
Esta modesta felicidad es un suave aguacero, como la luz del sol filtrándose entre las hojas
Cuando me imagino esos días...
Siempre, no importa cuándo
Romanización:
Si no te gusta, ve a buscarlo
Nani· Yori mo tatoku kanjit iru kara p>
No sé de qué estás hablando.
yamato Ishida Fukugo kiteru dake Kimi wa totemo kirei da yo
Mada · Mada Omoide
yatto koko kara fumi daseru mirai
p>Haji mari no Kane ga IMA Kono machi ni hibiki wataru
* tomo ni aruki tomo ni sagashi tomo ni warai tomo ni chi kai
tomo ni kanji tomo ni era bi tomo ni naki tomo ni seoi
Hola, hola, hola, hola, hola, hola
sonna hibi wo egakinagara...
Mani Futali Nita Mono Dushi
No sé de qué estás hablando.
Pero cuando te vayas, descubrirás que te has ido
subete wo Kimi to koete yuku to ki meta
Haji mari no Kane no one wo itsu make mo wasurenai
(*)
No me gustan las canciones de Ed
No sé de qué estás hablando
tomo ni aruki tomo ni sagashi tomo ni warai tomo ni chi kai
tomo ni kanji tomo ni era bi tomo ni naki tomo ni seoi
Hola, hola, hola, estás bien, hola, hola
sasayaka na Shia wase ga komorebi no you ni
¿Sabes lo que estoy haciendo...?
Hola, soy Donna Toki mes