Solicite la letra japonesa (seudónimo + traducción al chino) de Rebel Lu Season 1 OP-Colors ¡Gracias!

コードギァスのルルーシュ

Letra: Asahikawa Keigorin

Compositor: Takeshi Asakawa

Arreglo: Una buena ubicación en el valle del arroyo

Canción: Flow

Transliteración romana añadida: Yuna Kata Moriya

Divide el mundo en diferentes partes: さぇもㇹぇてしまぇそぅ.

Un momento,はぃつもすぐそばに…

ⅰせぬちとちくすすをつめ

No lo sé, no lo sé, no lo sé, no lo sé No lo sé, no lo sé, no tengo ni idea.

No tienes que hablar de ello, pero tampoco tienes que alejarte.

からっぽだった の に がし た た の に がし た た

Ver "大天" "大天" "大天" "大天".

Cállate, ábrete y decide.

Dividir el mundo en diferentes partes: さぇもㇹぇてしまぇそぅ.

Por un momento, はぃつもすぐばに...

⁠たせぬにるはずのぇをして.

Por la mañana, el sonido y la vibración del sol son únicos y suaves, y las direcciones son diferentes.

Al sol, al sol, al sol, al sol, al sol, al sol, al sol, al sol, al sol, al sol, al sol , al sol, al sol, al sol.

ざしたせがきそぅになる.

Dividir el mundo en diferentes partes:さぇもㇹぇてしまぇそぅ.

En " Antes de que existiera "sirviente"...

Ver el gran cielo, ver el cielo azul, ver el cielo despejado, verlo todo.

Cállate, ábrete y decide.

Dividir el mundo en diferentes partes: さぇもㇹぇてしまぇそぅ.

Por un momento, sentí "hoy"...

No sé qué hacer. No sé qué hacer.

El corazón sopla, el color es fragante y el viento sopla.

No sé dónde estás.

Hola, me gustas mucho.

kaku senu irada chi to Tachitsukusu jibun o Mitsume

mayoi nagara naya mi nagara Kuyami nagara Kimere ba ii sa

Kimi ga kureta kotoba hitotu Tomadoi wa kiesari

Karabo Datta Bokuno Heyani Light Ga Sahita

Oku Sumikit Yuku

tozashita Mado o Hiraku koto o ki meta

No lo sé donde estas.

Hola, me gustas mucho.

No sé de qué estás hablando

Asahi no tienes a nadie

Mabai Hizahi no naka Futo kimi ga hohoemu

Tozashita Mado ga Hirakisou ni naru

No sé dónde estás.

Song Zaiwa no me quiere, yo no te quiero...

Oku·Sumikit·Yuku

tozashita Mado o Hiraku koto o ki meta

No sé dónde estás.

Hola, hola, te quiero...

Light e a Lu Chuan o Nobashi...

Rana cara negra sin lavanda

Como si pudiera cambiarme a mí mismo y al mundo.

Ese momento es contigo y conmigo.

Frente a la impaciencia insoportable, frente al yo inamovible.

Solo confusión, preocupación, arrepentimiento y decisión.

Tus palabras disiparon toda mi confusión.

Mi habitación, antes vacía, también recibió luz.

Mirando al cielo, está despejado y azul.

Decidido a abrir la ventana que ha estado cerrada durante muchos años

Buscando la verdad duradera en una vida insatisfecha

Cuando la figura solitaria en el El sol de la mañana mira hacia atrás en busca de una voz suave.

Ahí está tu cara sonriente bajo el sol deslumbrante.

Es como abrir esta ventana que lleva muchos años cerrada.

Como si pudieras cambiarte a ti mismo y al mundo.

Esa existencia está justo frente a mí.

Tú puedes cambiarte a ti mismo y al mundo.

Siente ese momento

Extiende tus manos hacia la luz

Es el color del cielo y la fragancia del viento que sopla por mi corazón.