Traducción al chino antiguo de Qiu Chunsi Li Bai

Pensamientos primaverales

Li Po

La hierba es tan verde como Bess y las hojas de morera en Qin son verdes.

Los días en los que extrañas tu ciudad natal, yo te extraño y me siento triste hace mucho tiempo.

Brisa primaveral, ya que no me atrevo a reconocerte, ¿por qué abres las cortinas de seda al lado de mi cama? ?

Li Bai tiene un número considerable de poemas que describen la psicología de las mujeres desaparecidas, y "Spring Thoughts" es uno de los famosos. En la poesía clásica china, la palabra "primavera" suele ser un juego de palabras. No solo se refiere a la primavera en la naturaleza, sino que también se refiere al amor entre hombres y mujeres jóvenes. La palabra "primavera" en el poema "Pensamientos primaverales" contiene dos significados. En la antigüedad, cada vez que una mujer en el tocador tenía un hermoso día de primavera, naturalmente pensaba en su marido que estaba fuera de casa. Muchos poetas de la dinastía Tang fueron maestros en escribir poemas sobre mujeres y dejaron muchas obras expresivas sobre el tema del anhelo de las mujeres jóvenes por la primavera. Por ejemplo, Wang Changling, conocido como las "Siete manos maravillosas", dijo en "Forever in My Heart": "La joven del tocador no conoce preocupaciones, pero se pone el edificio verde en primavera. De repente vi El color del sauce en la cabeza del extraño y se arrepintió de haberle enseñado a su marido a encontrar el sello. I Reproduce vívida y delicadamente a una "jovencita del tocador" despreocupada. Debido a que lleva una vida sin preocupaciones, se viste con cuidado y sube al. alto edificio verde para mirar la hermosa primavera afuera No importa, pero el brillante paisaje primaveral evoca "pensamientos primaverales" en lo profundo de mi corazón; lamento haber alentado a mi esposo a ir a la frontera para hacer contribuciones, pero en Al final fallé en esta hermosa "primavera" y desperdicié mi "juventud". Pero debido a ""Forever in My Heart" fue escrito en la forma de cuatro líneas más popular en ese momento, por lo que mostró una emoción estética secular relativamente superficial. Tendencia, es decir, era pura moda, aunque pertenecía al mismo estilo. El tema es diferente, pero "Spring Thoughts" de Li Bai está escrito en poesía antigua de cinco caracteres debido a su género diferente, por lo que es más. Tortuoso y eufemístico al expresar emociones, siempre será un poema típico de Tang en mi corazón, y sin duda es una obra maestra próspera de la dinastía Tang. Sin embargo, "Spring Thoughts" brinda a la gente una forma simple y hermosa. disfrute estético. El emperador Qianlong de la dinastía Qing comentó una vez sobre este poema: "Es hermoso en la antigüedad y cercano a Liang. "Significa que en términos de estilo, es muy similar a las canciones populares de las dinastías Qi y Liang en las dinastías del Sur, pero es un poco más sutil y sutil en expresión y significado. Este estilo de escritura, que es bastante similar al Libro de los Cantares, se llama "significado antiguo". Retóricamente, sin embargo, es muy específico, usando diferentes versos, comenzando con un claro contrapunto genérico: "Tu hierba es jade azul en el norte, nuestras moras aquí son curvas de color verde". ramas de verticilos. Luego construyó cuidadosamente una "pareja móvil", "Finalmente pensaste en ir a casa, y ahora mi corazón está casi roto". Este tipo de refinamiento artístico fue exactamente lo que afirmó el emperador Qianlong "Belleza".

En el poema, la pareja vive en lugares diferentes. Una primavera llega temprano y la otra tarde, pero el amor está en todas partes. La esposa estima que su marido estará impaciente por volver en cuanto reciba el aliento de la primavera. Precisamente porque espera y confía tanto en su marido que no deja que la brisa primaveral sople hacia Luo Wei, porque es ajena a la brisa primaveral: solo espera a su marido. El poema es ficticio, pero crea. una historia para nosotros para una pareja típica que se ama

Las dos primeras frases: "Tu hierba del norte es tan verde como el jade, y mis ramas de morera son verdes y verdes" pueden considerarse como "Xing. ". Las oraciones en "Vas al norte son tan azules como el jade", pero estas dos oraciones son bastante únicas debido al lejano paisaje primaveral de Yan y Qin. El suspenso del pensamiento de la mujer; "Las moras aquí están todas dobladas en verde ramas de seda" es lo que el maestro vio con sus propios ojos. Lógicamente hablando, parece un poco incómodo poner la vista distante invisible y el plano cercano en la misma imagen, y son ambos. Está escrito desde la perspectiva de pensar en mujeres, pero es factible desde la perspectiva de "escribir sentimientos". Imagínese: a mediados de la primavera, las hojas de morera son exuberantes y verdes, y la mujer nostálgica que está sola en Qin se siente conmovida por la escena frente a ella y espera con ansias la guarnición. Esperaba que su esposo regresara pronto; debido a su constante relación amorosa con su esposo y su profundo conocimiento de él, esperaba que su esposo, que estaba lejos en Yandi, inevitablemente extrañaría su hogar cuando viera el. hierba primaveral como Bess Simplemente diga "Chu Ci: Reclutando ermitaños": "¡Cuando los reyes y nietos viajan pero no regresan, la hierba primaveral crece! "La primera frase se traduce naturalmente al idioma de Chu Ci. El poeta capturó hábilmente las complejas actividades emocionales de la mujer nostálgica, utilizó dos escenas primaverales para revivir el mal de amor entre los dos lugares y combinó imaginación y nostalgia con la escena de enfrente. de él. Situaciones reales se combinan para crear el maravilloso escenario del poema.

Por lo tanto, no solo desempeña el papel de desencadenar la atmósfera emocional que pueden desempeñar las oraciones ordinarias, sino que también transmite los sentimientos sinceros de la mujer pensante hacia su marido y la relación íntima entre los dos, lo que no es fácil de lograr con las oraciones ordinarias. Además, estas dos frases también utilizan juegos de palabras homofónicos. "Seda" está en armonía con "pensamiento", y "rama" está en armonía con "conocimiento", que está exactamente relacionado con el siguiente pensamiento y "corazón roto", que realza la belleza musical y la belleza implícita del poema.

Las tres o cuatro frases siguen directamente la lógica de la frase de Xing, así que las escribo en dos lugares: "Y finalmente piensas en regresar a China, y ahora mi corazón está casi destrozado". La primavera está embarazada. Eso es bastante reconfortante. Lógicamente hablando, la heroína del poema debería estar feliz, pero la siguiente frase es en realidad una aceptación "con el corazón roto", que parece ir en contra de la psicología de la gente corriente. Sin embargo, si comprendemos detenidamente la frase anterior, descubriremos que esta forma de escribir realza aún más la expresión de la nostalgia. Cuando supo que su marido había llegado a Yanbei a finales de la primavera y finalmente comenzó a planificar su viaje de regreso, su esposa se sintió desconsolada en lugar de aliviada y feliz. La reacción de mi esposa fue realmente inesperada. ¿De dónde viene este sentimiento de desamor? Resultó que, aunque el marido había planeado volver a casa durante mucho tiempo, la enamorada esposa pensó que ya era demasiado tarde para que él regresara a casa en ese momento porque había estado anhelando que regresara. Se revela la sutil conexión interna entre "tragar hierba" y "Qin Sang" mencionada al comienzo del poema, así como "regresar al corazón" y "corazón roto" al final. Aunque sin duda era bueno para Sifu saber que su marido eventualmente regresaría, ella a su vez se sintió agraviada. ¿Cómo se te ocurrió la idea de volver a casa antes de eso? Espero solo en casa todos los días, esperándolo día a día, casi con ansias. Pensando en esto, puede que incluso te regañe suavemente: "No tienes corazón", y puede que incluso derrame algunas lágrimas de alegría. Por tanto, el "corazón roto" de Sifu en este momento no es realmente doloroso, sino una especie de queja y queja llena de verdaderos sentimientos. Tal vez si su marido no hubiera dicho que volvería a casa, ella todavía lo habría extrañado y habría esperado sin quejarse. Después de recibir la noticia de que su esposo había regresado a casa, las quejas y desahogos aparentemente antinaturales de Sifu expresaron su verdadero amor por su esposo. El llamado amor es profundo, por lo que no le queda más remedio que hacerlo. Esto es cierto. Xiao Shiyun de la dinastía Yuan comentó sobre Li Baiji: "Hace frío en el norte de Yan y la hierba crece tarde. En la dinastía Qin, las moreras suaves son bajas y verdes, y la hierba golondrina crece. El corazón del marido Es como una flecha, y la hierba golondrina crece. Creo que lo has pensado durante mucho tiempo y todavía está verde". Este comentario revela Comprenda la sutil relación entre las oraciones y las palabras cantadas. Los lugares aparentemente irrazonables del poema son los más emotivos.

El signo de interrogación es el nudo en el corazón, y los sentimientos son ilimitados. El final de este poema también es inesperadamente repentino. Como dice el viejo refrán: "Es fácil enojarse cuando estás enamorado, pero es fácil cambiar cuando estás enamorado". El valor de la heroína de este poema radica en los sentimientos más profundos después de la separación, las huellas. son escasos pero el corazón permanece inquebrantable. Las dos últimas líneas del poema son: "Brisa primaveral, ya que no me atrevo a conocerte, ¿por qué separas las cortinas de seda al lado de mi cama?" Después de enterarse de que su marido se iba a casa, Sifu esperó de todo corazón en casa. por su llegada anticipada. Adelante. Pero su marido no regresó y Sifu se puso cada vez más ansiosa. Pero ella era la única en casa, llena de amargura y sentimientos encontrados. ¿En quién podría confiar? Es precisamente porque no hay nadie con quien desahogarse, por lo que, desesperada, esta mujer pensativa que suele ser tan tranquila como una virgen se quejará de la ignorante brisa primaveral y la condenará: "Brisa primaveral, ya que no me atrevo a saberlo". tú, ¿por qué quieres destrozarme? ¿La cortina de seda al lado de la cama? La brisa primaveral sopló en su tocador y levantó las cortinas de la cama. Al mirar al balanceándose Luo Wei, incluso tocó los sentimientos de Sifu. Una vez más hizo una pregunta desconcertante, y esta vez el objeto resultó ser la brisa primaveral: "Tú y yo nunca nos hemos conocido, ¿por qué quieres profundizar en mi tocador?" brisa primaveral, pero porque la brisa primaveral sopla. Ella entró en el tocador, lo que conmovió aún más su anhelo por su marido. Incluso Chunfeng, a quien nunca conoció, vino de visita, pero ¿no debería regresar el marido que comprende completamente su significado y conoce su propia calidez y frialdad? Sabes, este tocador nos pertenece a los dos. Esta soledad, aburrimiento y pensamientos persistentes de primavera conmocionan la "brisa primaveral" y reproducen vívidamente los "sentimientos primaverales" de esta mujer nostálgica, que pueden parecer irrazonables, pero en realidad son afectuosos. El dolor del mal de amor y la profundidad del amor se describen de manera vívida e impresionante. El poeta capturó las actividades psicológicas de la mujer privada cuando la brisa primaveral soplaba en el tocador, mostrando sus nobles sentimientos de lealtad a su amor. Xiao Shiyun dijo: "La última frase es una metáfora de la pureza del corazón, que no se deja llevar por cosas externas". Desde un punto de vista artístico, estas dos frases permiten a la apasionada desaparecida hablar con la fría y despiadada brisa primaveral. Parece poco razonable, pero sirven para expresar el estado de ánimo de la desaparecida en un entorno concreto donde la primavera se queda sola. , haciendo que la gente se sienta real.

La brisa primaveral es provocativa, el pensamiento de la primavera perdura, la brisa primaveral es reprensión, por eso es clara y alerta. Terminó bien.

"Cuanto más profunda se vuelve la relación después de partir, menos huellas quedarán, pero el corazón no se moverá" - valioso.

Incomprensible y maravilloso son rasgos artísticos comunes en la poesía clásica. No es difícil ver en este poema de Li Bai que lo llamado irrazonable y maravilloso se refiere a la expresión más profunda de diversas emociones complejas en descripciones que parecen violar el sentido común y las emociones naturales.