¡Por favor, ayuda a un experto en inglés a traducirlo! Trabajo en un astillero ~~ ¡Gracias!

Los términos técnicos se traducen de la siguiente manera:

Corte, ajuste y alineación de vigas y marcos nervados: Corte, ajuste y alineación de vigas cajón nervadas.

Subconjunto principal del casco, calibración de equipos de cierre y transferencia.

Instalación de material inferior de cubierta principal y cubierta superior: Instalación de material inferior de cubierta principal y cubierta superior.

Sección de cierre de materiales de construcción, montaje, ajuste y calibración de equipos.

Corte, instalación y alineación de paneles.

Parte de equipamiento e instalación: parte de la instalación del proyecto de equipamiento.

Cepillado e instalación de tuberías en cabina: Corte e instalación de tuberías en cabina.

El texto completo se traduce de la siguiente manera:

He estado trabajando en el corte, montaje y calibración de vigas tipo cajón

; y calibración de equipos de transferencia; Instalación de materiales debajo de la cubierta principal y en la cubierta superior

Siguiente sección sobre materiales de construcción, montaje, ajuste y calibración de equipos de corte, instalación y calibración; >; instalación de elementos de equipamiento parcial, etc. Ahora me estoy preparando para estudiar los materiales y la instalación de las tuberías debajo de la sala de máquinas.

Consulta Google Translate para conocer los términos profesionales. El texto completo lo compilé yo. Espero que esto ayude.