Buscando el nombre de una canción francesa y su traducción al chino

El título de la canción es: Ah, cocodrilo, cocodrilo.

Un cocodrilo, un cocodrilo que va a la guerra, se despide de sus hijos, su polvorienta batalla es luchar contra el enemigo.

¡Ah! ¡Cocodrilo, cocodrilo, cocodrilo! Cocodrilos, Cocodrilos, Cocodrilos, Surles Borders Dunil, Ilsont Partis n'en Parlons Plus se encuentran a ambos lados del Nilo. Se pusieron en marcha, así que no diremos más. ¡ah! ¡Cocodrilo, cocodrilo, cocodrilo! Cocodrilos, cocodrilos, cocodrilos, a orillas del Nilo, partieron, de eso no hablaremos. Surles Borders Dunil, son las piezas de Parsons Plus! Cocodrilos, cocodrilos, cocodrilos, a orillas del Nilo, partieron, de eso no hablaremos.

La marcha militar tarareaba.

¿No es así? Chaitles Motsà Gross Dents mastica la letra Quandil Ouvrait la Gueule Tout entière con sus gruesos dientes. Cuando abre la boca por completo, uno pensaría que su enemigo está dentro.

¡Ah! ¡Cocodrilo, cocodrilo, cocodrilo! Cocodrilos, cocodrilos, cocodrilos, Surles Borders Dunil, Ilsont Partis n'en Parlons Plus a orillas del Nilo. ¡Partieron, así que no hablaremos de eso! ¡Cocodrilo, cocodrilo, cocodrilo! Cocodrilos, Cocodrilos, Cocodrilos, Surles Borders Dunil, Ilsont Partis n'en Parlons Plus se encuentran a ambos lados del Nilo. Se pusieron en marcha, así que no diremos más.