Busque puntos en común, por ejemplo, una palabra en inglés tiene diferentes significados en diferentes países de habla inglesa (por ejemplo, la misma palabra tiene diferentes significados en Australia y Canadá).

Bota: los estadounidenses lo llaman Bota y los británicos y australianos lo llaman baúl. Es un compartimento en la parte trasera del automóvil que se utiliza para guardar cosas.

Agradecimientos - En el Reino Unido y Estados Unidos, entregar el café al camarero significa volver a llenar la taza, mientras que en Francia reconocer la taza significa quitársela.

Fútbol - Esto se refiere al fútbol de algunos países y al fútbol de algunos países. (En realidad, el fútbol americano es fútbol, ​​y el fútbol de asociación (=soccer) es fútbol, ​​pero el significado de fútbol se determina basándose en el uso común de las palabras en un país.)

Agua-cerca-tengo decir que la gente nacional a menudo usa la palabra WC, pero la gente en el extranjero no tiene idea de qué es WC. Lo explicaron como una habitación pequeña y su baño era el baño.

CAN - La explicación americana es can, mientras que la británica CAN es sólo un verbo modal. Las latas británicas deberían ser de hojalata.

Papas fritas - French fries o papas fritas

Las palabras tienen diferentes significados, que son solo las diferencias originales entre australiano, británico, británico, americano, británico, francés y británico. De hecho, siempre que se considere el inglés como primer o segundo idioma, las diferencias entre estas palabras pueden entenderse entre sí.