De hecho, los nombres de Hong Kong a menudo se traducen al estilo Wade. Por ejemplo, Leung Chun-ying, el cuarto jefe ejecutivo de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, lo deletreó como Leung Chun-ying.
Romanización de Wade-Giles, romanización de Wade-Giles, Wei Tuoma-Zhai Lisi pinyin (conocido como Webster Pinyin), romanización de Wade-Giles, fue un idioma chino popular en China y el mundo desde finales de la dinastía Qing. Dinastía hasta 1958 antes de su publicación. Esquema Pinyin. También conocido como witt oma-Zhai Lisi pinyin. Posteriormente, este esquema se utilizó ampliamente para deletrear nombres y lugares chinos, y a menudo se lo conoce como Waitoma Pinyin. Aunque Wetuma Pinyin mantiene algunas características cercanas a la ortografía inglesa, no se adapta completamente a los hábitos ortográficos del inglés.
Espero que estés satisfecho~