Información detallada de Dianqianhuan·Kezhong

"Felicidad frente al palacio: entre los invitados" es un sanqu escrito por Zhang Kejiu, un sanquista de la dinastía Yuan. Las dos primeras frases de este Sanqu señalan el motivo de quedarse en el "invitado"; la tercera y cuarta frases resumen las dificultades de viajar en la carrera oficial los tres contrastes de "barro verde Xiaojiangguan, hojas rojas esparcidas por la orilla del río; ", hierba blanca que conecta la pila de nubes" son ordenadas. Las oraciones cortas forman un diálogo similar a un trípode, que describe específicamente la situación de "dificultad"; las dos últimas oraciones terminan con un suspiro profundo, que es particularmente triste e indignado, y también revela un desdén. por fama y riqueza. El par de trípodes y el par perfecto al final de este Sanqu son muy exquisitos, junto con la combinación intencional y la combinación de tonos, la concepción artística es extremadamente vívida; Introducción básica: Título de la obra: Huan frente al palacio·Obra Ke Zhong Alias: Shuang Tiao·Huan frente al palacio·Ke Zhong Año de creación: Dinastía Yuan Fuente de la obra: "Quan Yuan Sanqu" Género literario: Sanqu Autor: Zhang Kejiu Texto original de la obra, traducción comentada, palabras y oraciones Notas, traducción vernácula, antecedentes creativos, apreciación de la obra, apreciación general, comentarios de expertos famosos, introducción al autor, texto original de la obra Shuang Tiao Dian Qian Huan 1 · Mirando a Chang'an desde un invitado, el futuro es oscuro y manchado. Siga a Zheng Yan 2 hacia el norte y el sur y el viaje será difícil 3 . Qingni Xiaojianguan 4, hojas rojas en la orilla del río 5, hierba blanca 6 y Lianyunzhan 7. 8. La fama está a medio terminar, y el viento y la nieve cubren miles de montañas. Traducción comentada Anotaciones de palabras 1. Huan frente al palacio: El nombre de la melodía fue creado por Zhang Kejiu. Tiene 42 caracteres en doble tono. La primera parte tiene cuatro líneas con tres rimas planas y una rima de hoja, y la última. cinco líneas tienen dos rimas planas y dos rimas de hojas. 2. Zhengyan: se refiere a los gansos salvajes que viajan entre el norte y el sur. 3. El viaje es difícil: se refiere a la dificultad de buscar la fama. 4. Paso Qingni Xiaojian: se refiere a que Qingni Ridge es como un paso de espada. 5. Ribera del río Huan (pén): se refiere al lugar escrito en "Pipa Xing" de Bai Juyi. 6. Hierba blanca: hierba del norte, fuerte. 7. Lianyunzhan: En la actual Hanzhong, Shaanxi, era el antiguo pasaje Sichuan-Shaanxi. 8. Media pieza de fama: describe a una persona cuya fama es insignificante. Traducción vernácula: Mirando la capital, Chang'an, desde la distancia, veo que mi futuro es sombrío y mis sienes están manchadas. Seguí al Zhengyan viajando de sur a norte y experimenté muchos peligros. El camino embarrado es resbaladizo en la cresta de barro verde, el pequeño paso de la espada es peligroso en el medio de Sichuan, las hojas rojas vuelan en la orilla del río, la hierba blanca vuela sobre la arena y las nubes están apiladas. Con medio grado de fama, viajó a través de miles de montañas ventosas y nevadas. Antecedentes de la creación Se desconoce el momento específico de creación de este poema. Zhang Kejiu tuvo una carrera oficial llena de obstáculos a lo largo de su vida. Era talentoso pero fracasado. Los gobernantes despreciaban muchísimo a los intelectuales. El autor estaba lleno de contradicciones en su corazón. Este Sanqu fue escrito por el autor para expresar sus profundos sentimientos de injusticia y tristeza. Apreciación de las obras Apreciación general "Al mirar a Chang'an, el futuro es sombrío y manchado en los templos". El autor usa Chang'an como metáfora para referirse a Dadu, donde se encuentra la dinastía Yuan. Mira a Dadu desde un punto de vista general. distancia, y ese lugar es tan sombrío como su propio futuro, y ya tiene las sienes manchadas. La palabra "esperanza" implica que el autor esperaba ser reutilizado por el tribunal pero no cumplió su deseo. "Siguiendo a Zheng Yan hacia el sur y el norte, el viaje es difícil". Se dice que ha llegado a la edad de regresar a casa después de su carrera oficial, pero tiene que continuar viajando por el difícil camino para ganarse la vida. viajando de sur a norte" con Zheng Yan. La palabra "sui" alude a la tristeza del autor cuando su carrera oficial no va bien y no puede evitarlo. Las tres frases "Qingni Xiaojianguan" son un par de trípodes. La llamada "Pareja Trípode" se refiere a un pareado compuesto por tres oraciones duales entre sí. La primera oración puede ser opuesta a la segunda oración, la segunda oración puede ser opuesta a la tercera oración y la tercera oración también puede ser directamente opuesta a la primera oración. El par trípode-pie se originó en canciones populares de la dinastía Han y apareció en grandes cantidades en Sanqu durante la dinastía Yuan. Por ejemplo, Ma Zhiyuan, uno de los cuatro maestros de la Ópera Yuan, escribió el par de patas de trípode en un poema ampliamente recitado "Tian Jing Sha·Autumn Thoughts", "Las enredaderas marchitas y los árboles viejos son cuervos oscuros, pequeños puentes y agua que fluye". Son casas de gente, y el camino antiguo es viento del oeste y caballos flacos." . "La felicidad frente a los invitados del palacio" de Zhang Kejiu utiliza pares de trípodes para enumerar varios lugares importantes en las montañas, para visualizar el "viaje de sur a norte" y expresar vívidamente el "difícil viaje" de "miles de montañas de viento y nieve". ". "Qingni" era la ruta principal para que la gente de Gansu y Shaanxi ingresaran a Shu en la antigüedad. Según "Las crónicas del condado de Yuanhe": "Los acantilados tienen decenas de miles de metros de altura, con nubes y lluvia sobre ellos. Los viajeros a menudo encuentran charcos de barro, por eso se llama Qingni Ridge", escribió Li Bai en "The Road to Shu is". Difícil": "¿Cómo puede haber tanto barro verde? Cien escalones. "Nueve pliegues de montañas rocosas" muestran lo empinado que es el terreno aquí. Frente al trípode de Xiaoling, además de "Qingni", también hay nombres de lugares como "Jiangguan", "Huanjiang" y "Lianyunzhan", todos los cuales son lugares peligrosos. El autor ha caminado a través del fangoso y empinado paso Qingni Xiaojianguan, hasta la baja y húmeda orilla del río de hojas rojas, y a través de Lianyun Stack, donde ha rodado hierba blanca. En el camino, el autor ha viajado a través de miles de ríos y montañas. Las dos últimas frases, "La mitad de la fama y la fama, pero miles de montañas", describen la tragedia de innumerables intelectuales de la época que tenían poco talento y llevaban una vida dura. Aunque saben que la fama que persiguen es insignificante, no pueden escapar de las cadenas de la fama y la fortuna.

El autor sabe claramente que "el futuro es escaso", pero como pequeño funcionario, tiene que viajar a través de miles de montañas de viento y nieve. Tal emoción revela una especie de impotencia y dolor al afrontar la vida miserable. Los pares de trípodes y los pares unidos al final de este Sanqu son muy exquisitos, junto con la combinación intencional y la combinación de tonos, la concepción artística es extremadamente vívida; Comentaristas famosos comentaron sobre el "Diccionario de apreciación de la ópera Yuan" de Zhao Yishan, presidente de la Asociación de Investigación China Sanqu: Esta canción es lírica, con emociones tristes y melancólicas, aunque la situación es miserable, no se enoja ni se queja de los demás. Solo expresa una especie de impotencia ante la caída. También muestra las características del Sanqu de Zhang Kejiu de "resentimiento pero no ira". Wang Xingqi, profesor de la Escuela de Artes Liberales de la Universidad Normal de Nanjing, comentó en "Comentarios sobre canciones de trescientos yuanes": La canción utiliza la dificultad de Shu Road para describir la dificultad de la carrera oficial, y su intención es ligeramente la misma. como el de Li Taibai. Sin embargo, la música debe "contar la verdad a fondo", lo cual es diferente del poema, por lo que las dos frases al final revelan claramente: "La fama está a medio terminar, y el viento y la nieve son miles de montañas". el "futuro es sombrío" y la condición está "manchada", todavía queda trabajo por hacer. Las dificultades y los peligros muestran claramente la impotencia de Xiaoshan y el agotamiento de los eruditos de la dinastía Yuan. Breve introducción al autor Zhang Kejiu (alrededor de 1270-1348), un escritor Sanqu de la dinastía Yuan. Cuando se trata del nombre Jiuke, se llama Xiaoshan. Originario de Qingyuan (ahora Ningbo, Zhejiang). Se desempeñó como funcionario de nivel inferior durante muchos años y luego desapareció de su cargo. Sus huellas estaban por todas partes de Jiangsu, Jian, Anhui, Fujian, Hunan, Jiangxi y otros lugares. Es un escritor representativo de la Escuela Qingli de Sanqu en la dinastía Yuan. Junto con Qiao Ji, es conocido como los dos maestros de Yuan Sanqu, y junto con Zhang Yanghao, es conocido como los "Dos Zhang". Existen 855 poemas de Xiaoling y nueve conjuntos de sus poemas, lo que lo convierte en el escritor con más Sanqus transmitidos de la dinastía Yuan. La mayor parte de su sanqu trata sobre apreciar el paisaje de montañas y ríos, expresar sentimientos personales y socializar con nostalgia. Las obras prestan atención al ritmo y la fonología; se centran en refinar palabras y oraciones, con contrastes claros y hermosas palabras y oraciones, integran y utilizan poesía y técnicas de palabras, prestan atención a las implicaciones de la artesanía y, a menudo, incorporan líneas famosas; poemas para añadir elegancia. Desde las dinastías Ming y Qing, ha sido muy elogiado por los literatos, y "Taihe Zhengyinpu" lo elogió como "el maestro artesano de Ci Lin". Está el "Xiaoshan Yuefu".