Buscando un proverbio japonés

あまだ いし うが

1. Las gotas de lluvia y las rocas penetran.

Amadale Isivo Ugatu

どんなさなでもくすればぃつかはずずずずずずずずずず12 Esta es una explicación en pareja de diccionario japonés de este proverbio. Su traducción al chino significa que no importa cuán pequeña sea tu fuerza, mientras perseveres, algún día tendrás éxito.

La traducción china más apropiada significa: el agua que gotea penetra la piedra.

あり おも てん とど

2. Ant lo piensa, esta también es la primera vez.

No sé adónde fuiste hoy

Pequeña, débil, enclenque, hormiga, holgazana, trabajadora, etc. Incluso si eres tan débil como una hormiga, mientras no lo descuides, trabajes duro y trabajes más duro, Dios conocerá tus deseos.

También puedes decir esto:

あり おも てん のぼ

La hormiga pensó, el cielo está lleno de ellas.

No me gustas

Mismo significado que arriba