Comprensión y traducción de las frases en Shui Diao Ge Tou

[Traducción]

En el Festival del Medio Otoño de Chen Bing, bebí felizmente (hasta) hasta (la mañana siguiente) y escribí esta canción (letra). (yo (hermano) Ziyou.

¿Cuándo saldrá la luna brillante? Levanta tu copa y pregúntale al cielo.

No sé qué año es esta noche.

Quiero llevar la brisa de regreso al cielo, pero me temo que los hermosos edificios de jade en el Palacio de la Luna no pueden soportar el aire frío de nueve días.

Bailando bajo la luna y admirando las sombras claras, regresar al Palacio de la Luna no es tan bueno como estar en el mundo humano.

La luna gira alrededor del pabellón bermellón y cuelga baja sobre la ventana tallada, iluminando a los que no tienen sueño (en referencia al propio poeta)

La luna brillante no debe tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué la gente está presente cuando ya no están?

La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna crece y mengua.

Este tipo de cosas ha sido difícil de comprender desde la antigüedad.

Espero que las personas que amo puedan estar seguras y saludables, y puedan disfrutar de esta hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.

[Tema]

Los pensamientos y sentimientos expresados ​​en este poema son muy obvios. Debido a la frustración de la situación política y la separación de su hermano Su Che, Su Shi sintió una sensación de depresión durante el Festival del Medio Otoño. Pero no cayó en un estado de ánimo negativo y pesimista. Inmediatamente eliminó sus preocupaciones con pensamientos filosóficos trascendentes y finalmente mostró su amor por la vida humana.

[Apreciación]

Este poema es un poema para apreciar la luna durante el Festival del Medio Otoño, expresando el recuerdo infinito de mi hermano menor Su Che. El poeta utiliza imágenes para esbozar una imagen de un estado solitario y de mente abierta donde la luna brilla en el cielo, una mujer hermosa está a miles de kilómetros de distancia, lo que contrasta fuertemente con los pensamientos independientes de los mitos y leyendas del Dinastías pasadas Hay un fuerte significado filosófico en "La luna menguante". Se puede decir que es una obra sentimental y muy acorde con la naturaleza y la sociedad.

El prefacio dice: "Chen Bing bebió demasiado y estuvo borracho durante el Festival del Medio Otoño. Escribí este artículo con pesar". Chen Bing nació en 1076 d.C. (el noveno año de Xining en el año). parte norte de Song Shenzong). En ese momento, Su Shi era el gobernador de Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong). En la noche del Festival del Medio Otoño, admiró la luna y bebió hasta el amanecer, por eso compuso esta canción "Shui Uo Tou". La vida de Su Shi estuvo dominada por elevados pensamientos y prácticas confucianas. Pero también era "bueno en el taoísmo". Después de la mediana edad, una vez dijo que "volvería al budismo y se convertiría en monje", y a menudo se vio atrapado en un dilema hipócrita entre el confucianismo y el budismo. Cada vez que se sienten frustrados, los pensamientos de Lao y Zhuang surgen para ayudarlos a explicar la confusión entre pobreza y avance y retroceso. En 1071 d.C. (el cuarto año de Xining, el emperador Shenzong de la dinastía Song), hizo colgar la prefectura de Kaifeng para evitar el vórtice de la lucha política en Bianjing. Ning fue trasladado a Mizhou durante siete años. Aunque fue voluntario, todavía se encontraba en una posición descuidada. Aunque tenía una "cara rica" ​​en ese momento, tenía una mente bastante abierta y no podía ocultar la depresión y la ira en su interior. Este poema del Festival del Medio Otoño es la sublimación y el resumen de esta peligrosa experiencia profesional. "Borracho" es el principal y "simultáneamente embarazada" es el secundario. Para el autor, que siempre se ha adherido al principio de "respetar al Señor y beneficiar al pueblo", la separación y los asuntos entre hermanos y hermanas son, al fin y al cabo, cargas éticas secundarias en comparación con las condiciones nacionales de preocupación por el país y el pueblo. y la invasión de fronteras. Esto queda profundamente insinuado en el prefacio.

En un escenario natural, la luna es muy romántica y puede inspirar fácilmente asociaciones artísticas de las personas. Una luna creciente puede asociarse con cosas nuevas en ciernes; una luna llena puede asociarse con una hermosa vida de reencuentro y una luna brillante puede asociarse con una personalidad íntegra. ¡Cuántos hermosos sueños e ideales del ser humano se condensan en la imagen de la luna! Su Shi es un poeta con una personalidad audaz y temperamento romántico. Cuando miró a la luna del Festival del Medio Otoño, sus pensamientos y sentimientos parecían tener alas y volar libremente entre el cielo y la tierra. Reflejado en el texto, forma un estilo atrevido y libre.

Mirando a la luna en la última pieza, llena de ocio, profunda añoranza, con los pies en la tierra, autosuficiente. Al principio hice una pregunta: ¿Cuándo comenzó a existir la luna brillante? "¿Cuándo existió la luna brillante? Pídele vino al cielo". Los detalles de "Begging for Wine" son similares a "Tianwen" y Li de Qu Yuan. "Ocho" Nueve discutiendo sobre la luna de Bai. La obsesión por preguntar y evitar pensar tienen energía y concentración mental similares. En términos de motivación creativa, "Tianwen" de Qu Yuan está lleno de 170 preguntas. Fue después de su exilio que vagó por las montañas y los ríos, experimentó la tierra y vio "pinturas de dioses de las montañas y los ríos" y "santos antiguos y representaciones extrañas" en los templos Chu Xianwang y Gongqing, y luego "planteó preguntas". (Producto "Prefacio" de Wang Yi). El poema de Li Bai "Beber y preguntar a la luna" se explica por sí mismo: "Mi viejo amigo Jia Chunling le preguntó". Como se menciona en el prefacio, las letras de Su Shi son una rapsodia después de disfrutar de la luna en el Festival del Medio Otoño y beber alegremente. También son "obras de concepción artística" ("Human Words" de Wang Guowei). Todos tienen la característica de levantarse repentinamente y hacer preguntas extrañas.

Psicológicamente hablando, Qu Yuan ya estaba "llorando fuerte" antes de entrar al templo del ex rey (prefacio al "Capítulo y frases de Chu Ci: Tian Wen" de Wang Yi), y estaba en un estado de éxtasis emocional, por lo que le preguntó al sky, "Parece estúpido pero no estúpido, extremadamente enojado pero triste" ("Nuevas notas sobre Hu Chu Ci: Buscando la verdad"). Li Bai "solo desea cantar y beber, y la luz de la luna brilla sobre el jarrón dorado" ("Beber y preguntar a la luna"), y el estado de ánimo frustrado posterior también es audible. Su Shi escribió este poema durante el reinado de Chen Bing. Cuando se opuso a la nueva ley de Wang Anshi, se invitó a sí mismo a ser nombrado miembro de Mizhou. No sólo existe una gran preocupación por la situación política de la corte imperial, sino también sentimientos encontrados de ganas de regresar a Bianjing. Entonces, cuando llega el Festival del Medio Otoño, me emborracho y me lleno de interés. La psicología creativa de las tres personas es realmente oscura.

Su Shi consideró a Qingtian como un amigo y pidió vino, lo que demostró su personalidad audaz y su extraordinario coraje. El poema de Li Bai "Beber y preguntarle a la luna" dice: "¿Cuándo estará la luna en el cielo? Hoy quiero parar a tomar una copa y preguntar". Pero el tono de Li Bai aquí es más tranquilizador y el tono de Su Shi es más preocupado. y urgente, porque quiere volar hasta el Moon Palace. "¿Cuándo habrá una luna brillante?" Esta pregunta es muy interesante, como si estuviera rastreando el origen de la luna brillante y el origen del universo; realmente quiero maravillarme ante la asombrosa obra de la naturaleza. Los lectores pueden sentir los elogios del poeta y el anhelo por la luna brillante.

Las siguientes dos frases: "No sé qué año es esta noche". Los elogios y el anhelo por la luna brillante se han promovido aún más. Han pasado muchos años desde que nació Mingyue. No sé qué día es esta noche en el Moon Palace. El poeta imagina que debe ser un buen día, por eso la luna es tan redonda y brillante. Tenía muchas ganas de echar un vistazo, así que continuó diciendo: "Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de los edificios hermosos y hace demasiado frío en los lugares altos. La gente de la dinastía Tang se llamaba Li". Bai el "Inmortal exiliado", y Huang Ting insistió en que Su Shi y Li Bai eran "dos inmortales desterrados". El propio Su Shi imaginó que era un hombre en la luna en su vida anterior, así que se levantó.

Cuando pensó en "montar en el viento a casa", quiso montar en el viento y volar al Palacio de la Luna, pero temía que el Qionglou Yuyu allí fuera demasiado alto y no pudiera soportar el frío allí. "Qionglou Yuyu" proviene de "Records of Major Events": "Qu Qian solo jugaba con la luna en el terraplén del río. ¿Cómo podría ser así?" Xiao Qu dijo: "Puedes verlo conmigo". "Después de mirar el calendario lunar durante mucho tiempo, el Qionglou Yuyu estaba podrido. "No soporto el frío", usando una alusión de "Notas varias de Ming Taizu": En la noche del 15 de agosto, Ye Jing pudo Invite a Ming Taizu a visitar el Palacio de la Luna. Antes de irse, Ye le pidió que se pusiera su abrigo de piel. Cuando llegó al Palacio de la Luna, hacía demasiado frío para soportarlo. Estas palabras describían claramente la frialdad del Palacio de la Luna. La brillante luz de la luna, y expresó implícitamente su anhelo por el cielo y su nostalgia por el mundo. Hay dos palabras que vale la pena señalar aquí: "Quiero volar a la luna e ir a casa". luna brillante y ya considera la luna brillante como su hogar. Verá, estaba profundamente influenciado por el pensamiento taoísta, mantenía una actitud indiferente hacia la vida y le gustaban las técnicas taoístas para preservar la salud, por lo que a menudo tenía la idea de convertirse en un inmortal. Su "Qianchibifu" describe la sensación de estar fuera del cielo mientras navega bajo la luna. Dijo: "Es tan vasto como el viento de Feng Xu y no sé dónde termina; es como independencia, surgimiento e inmortalidad. . "Se trata también de mirar la luna y pensar en convertirse en inmortal. Esta palabra puede usarse para confirmarse mutuamente. Los fantásticos pensamientos del poeta de romper con el mundo y trascender la naturaleza provienen de la curiosidad por los misterios del universo en el Por un lado, y más insatisfacción con el mundo real por el otro. El mundo Hay tantas cosas insatisfactorias e insatisfactorias que obligan al poeta a imaginar deshacerse de este mundo turbulento y vivir una vida de hada sin preocupaciones en Qionglou Su Shi. Degradado a Huangzhou, siempre tuvo caprichos similares. Como dice el refrán: "Si el barco muere, los ríos y los mares se irán por el resto de tu vida". "Sin embargo, en Word esto es sólo un plan. Antes de su lanzamiento, fue interrumpido por otro pensamiento opuesto: "Tengo miedo de los edificios bonitos porque hace frío en los lugares altos". "Estas dos frases dan un giro brusco. Aunque el" Qionglou Yuyu "en el cielo es majestuoso y hermoso, hace demasiado frío para vivir allí durante mucho tiempo. El poeta descubrió deliberadamente los defectos en el cielo para fortalecer su determinación de permanecer en el mundo. Uno tiene razón, el otro está equivocado. Muestra el amor del poeta por la vida humana. Al mismo tiempo, aquí también se escribe la escena de admirar la luna durante el Festival del Medio Otoño. La belleza de la luna y el frío de la luz de la luna. Este punto de inflexión expresa la nostalgia del poeta por el mundo y su anhelo por el cielo. Este tipo de contradicción puede explicar más profundamente los pensamientos y sentimientos de nostalgia del poeta por el mundo y el amor. de la vida, y expresa la mentalidad abierta y las elevadas aspiraciones del poeta, aportando así un estilo de mentalidad amplia a la letra.

Pero después de todo, Su Shi Más amor por la vida humana “Danza para encontrar las sombras. como en la tierra! "¡En lugar de volar al frío palacio de la luna, es mejor quedarse en el mundo y bailar bajo la luz de la luna! "Qingying" se refiere a tu figura clara a la luz de la luna. "Bailar para comprender la sombra" significa bailar y jugar con tu propia figura clara. sombra.

Li Bai dijo en "Drinking the Moon Alone": "Canto. La luna me anima y bailo. Mi sombra rueda detrás de mí". "Dancing Shadows" de Su Shi nació de aquí. "Hace demasiado frío allá arriba" no es la razón fundamental por la que el autor no quiere volver a casa, pero "bailar para entender cómo son las sombras" es la razón fundamental. En lugar de volar al frío palacio de la luna, es mejor quedarse en el mundo humano y bailar bajo la luz de la luna, al menos con tu propia sombra clara. Esta palabra se escribe desde la fantasía hasta el cielo, y aquí vuelve a los sentimientos de los amantes. La transición psicológica del "deseo" al "miedo" y luego a la "semejanza" muestra los altibajos de las emociones de Su Shi. Finalmente regresó de la fantasía a la realidad. En la contradicción entre nacer y unirse al mundo, finalmente prevaleció la idea de unirse al mundo. "What It's Like" es indudablemente afirmativo, y la pincelada vigorosa y poderosa expresa la intensidad de la emoción.

"¿Cuándo habrá una luna brillante?" Este era un misterio sin solución en la era de Su Shi hace 900 años, pero hoy los científicos han podido resolverlo. Montar el viento y la luna era solo una fantasía para Su Shi, pero hoy se ha convertido en una realidad. Pero al leer hoy las palabras de Su Shi, los lectores todavía tienen que admirar su rica imaginación.

En la siguiente película, estoy embarazada, es decir, estoy embarazada de un niño. Asocio la luna llena del Festival del Medio Otoño con la partida del mundo y al mismo tiempo siento la impermanencia de la vida. "Zhuan Zhuge, una casa baja, nunca duerme". Zhuan y low se refieren al movimiento de la luna, lo que implica que la noche es profunda. La luz de la luna hace girar el pabellón escarlata, atraviesa las puertas y ventanas talladas e ilumina a las personas que no han podido dormir en la habitación. Aquí, no solo se refiere al profundo cariño por extrañar a mi hermano, sino que también se refiere a todos aquellos que están separados porque no pueden reunirse con sus familiares durante el Festival del Medio Otoño. "Insomnio" se refiere a personas que no pueden dormir porque están tristes por no poder reunirse con sus seres queridos. ¡Qué lástima que el Hombre Luna Llena no pueda! Entonces el poeta se quejó de Mingyue sin ningún motivo y dijo: "No debería haber odio. ¿Por qué deberíamos reconciliarnos después de irnos?". No deberías tener ningún resentimiento hacia Mingyue. ¿Por qué la gente se vuelve redonda cuando se va? En cambio, la tristeza de dejar a alguien es más pesada. Esto es para culpar a Mingyue por dificultar deliberadamente las cosas y causar problemas a los demás. El tono irrazonable resalta aún más el profundo afecto del poeta por su hermano, pero también expresa implícitamente su simpatía por los desafortunados.

Entonces el poeta giró su pluma y dijo algunas palabras reconfortantes para disculpar a la luna: "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. Esto es difícil de decir en la antigüedad". Por supuesto, la gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene sus altibajos. También se arrepiente de verse envuelta en nubes oscuras y de perder dinero de forma incompleta. Desde la antigüedad nada es perfecto en el mundo. Siendo ese el caso, ¿por qué sentirse triste por estar ausente temporalmente? Después de todo, el poeta tiene una mente amplia e inmediatamente piensa que la luna es inocente. En este caso, ¿por qué deberíamos lamentarnos por la separación temporal? Estas tres frases tienen un alto nivel de resumen desde la gente hasta la luna, desde la antigüedad hasta la actualidad. A juzgar por el tono, parece estar respondiendo estructuralmente a la pregunta anterior en nombre de Yue Ming, es otra capa, desde la oposición del hombre y la luna hasta la fusión del hombre y la luna. Disculpar la luna es esencialmente enfatizar la visión filosófica del personal y al mismo tiempo poner esperanzas en el futuro. Porque, cuando hay luna llena, la gente también se reúne. Muy filosófico.

Al final de la palabra, está escrito: "Que vivas una larga vida y disfrutes del hermoso paisaje a miles de kilómetros de distancia". "Singjuan" es una hermosa apariencia, que se refiere a Chang'e. , que significa la luna. "* * *Sand Juan" significa * * * luna brillante. La alusión proviene del "Yuefu" de Xiezhuang en las Dinastías del Sur: "A miles de kilómetros de distancia, la luna brillante está en el cielo". Mientras los familiares estén vivos, incluso si están a miles de kilómetros de distancia, también pueden conectar los dos lugares y comunicarse entre sí a través de la brillante luna que brilla sobre el mundo. "Desearle a la gente una larga vida" es romper las limitaciones del tiempo; "A Thousand Miles of Single Juan" es romper las barreras del espacio. Que el mismo amor por la luna brillante una a aquellos que están separados unos de otros. Los antiguos tenían un dicho llamado "Dios hace amigos". Aunque los buenos amigos están lejos, están conectados en espíritu. ¡También se puede decir que "Qianli * * * Shan Juan" es un amigo espiritual! Estas dos frases no son masturbación ni aliento general, sino que expresan la actitud del autor al abordar algunos temas importantes como el tiempo, el espacio y la vida, y demuestran plenamente la riqueza y amplitud del reino espiritual del poeta. Wang Bo tiene dos poemas: "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino". Es significativo y se ha transmitido como una buena frase. Además, "Wang Yue Si Yao" de Zhang Jiuling dijo: "¿Cuándo estará llena la luna brillante? Cuando crucemos el mar, el fin del mundo es * * *". "El otoño envía a la distancia" dijo: "Solo espera a que aparezca la luna brillante y te acompañaré a miles de kilómetros de distancia". Su Shi quería integrar los poemas de sus predecesores en sus propias obras y convertirlos en una emoción universal.

Como se menciona en el prefacio, este poema expresa la nostalgia por su hermano menor Su Che (ziyou), pero no se limita a esto. Se puede decir que esta frase son los mejores deseos de Su Shi para todos aquellos que sufren el dolor de la separación en la noche del Festival del Medio Otoño.

En términos de logros artísticos, este artículo es una de las obras maestras de Su Ci. Tiene una concepción única, límites únicos y está lleno de romanticismo. En términos de estilo, es "un estado de fragancia de lavado, deshacerse del grado de darse la vuelta y prepararse para un día lluvioso; hace que la gente suba alto, mire a lo lejos y cante una canción" ("Wineside" de Hu Yin Prefacio") siempre ha sido reconocido como el canto del cisne en las letras del Festival del Medio Otoño. En términos de interpretación, la primera mitad de la palabra se escribe verticalmente y la segunda mitad se describe horizontalmente. La primera película es una ubicación estratégica y la segunda está llena de giros y vueltas. La primera mitad es una innovación de los mitos de las dinastías pasadas, y también la evolución y desarrollo de los poemas inmortales de las dinastías Wei, Jin y las Seis Dinastías. La segunda mitad es un dibujo de pura línea, con el hombre y la luna en parejas. Se llama física deductiva, pero en realidad explica los asuntos humanos. La pluma se movía en intrincados círculos, balanceándose de forma inestable. En términos de diseño, la pieza superior se eleva en el aire y parece vacía; la siguiente ola cae en cascada y vuelve a la realidad. Al final, la realidad y la realidad están entrelazadas, Xu. Todo el poema es conmovedor y magnífico, centrándose en el canto de la luna, expresando el "regreso" y la danza "al mundo" del inmortal errante, la separación y la entrada al mundo

Blindaje y confusión, así como una amplia Autoadaptación mental, optimismo a largo plazo y la belleza de la vida Los deseos son muy filosóficos y humanos. Altruista, novedoso y pintoresco. Finalmente, terminar con sentimientos de amplitud de miras es la expresión natural de las emociones del poeta. La emoción y la rima se complementan, el reino es magnífico y tiene un alto valor estético. Esta palabra es una buena oración, que normalmente refleja el estilo claro y amplio de Su Ci.

El autor no sólo marcó "

la conciencia cósmica del mundo", sino que también abandonó el estado de ánimo de "asombro ante la eternidad mágica" (el lenguaje del comentario de Wen Yiduo en "La noche de la luz de la luna de las flores de Spring River"). No trata los cambios y el desarrollo de la naturaleza con total indiferencia, sino que intenta encontrar el sentido de la vida "siguiendo el destino" a partir de las leyes de la naturaleza. Por eso, aunque este poema es básicamente un canto otoñal con escasas emociones, también tiene el encanto de "tocar la primavera", que resulta fascinante.

Esta canción "Shui Tiao Ge Tou" siempre ha recibido críticas muy favorables. "Tiaoxi Yuyin Conghua" de Hu Zai decía: "El poema del Festival del Medio Otoño proviene de" Shui Diao Ge Tou "de Dongpo, y el resto de los poemas están obsoletos. No es exagerado pensar que este es el mejor poema sobre el tema". el Festival del Medio Otoño. Esta palabra parece ser un diálogo con Mingyue, en el que se explora el significado de la vida. Es a la vez razonable e interesante, y muy estimulante. Así se ha dicho durante 900 años. "Frostfall" de Wu Qian: "Canta" Shui Tiao "de Dongpo, estará claro y lleno de nieve". "Water Margin" escribió el 15 de agosto en el capítulo 30: "Puedes cantar una canción sobre el Festival del Medio Otoño al canción de luna", esto es lo que cantaste.

"Una "canción de melodía de agua" escrita por Dongpo durante el Festival del Medio Otoño". Se puede ver que la canción fue cantada en las dinastías Song y Yuan. La concepción artística de todo el poema es audaz y amplia, y la emoción es optimista y de mente abierta. El anhelo por la luna brillante y el apego al mundo, así como los colores románticos, el estilo único y el lenguaje fluido, aún pueden brindar a las personas un disfrute estético saludable.