He estado en mi ciudad natal durante muchos años y tengo un corazón bondadoso y una naturaleza bondadosa. Simplemente deja tus preocupaciones en los ríos y lagos, ¿por qué preocuparte por viajar tan lejos?
Quema dinero y bebe, reza por el viento, persigue a los amantes hacia el oeste y el este. La familia Fu no tiene preocupaciones y su nombre no figura en el registro oficial.
El barco grande tiene dos remos, la mujer grande puede cantar y la mujer pequeña puede bailar. Qiting vende vino todos los días, sin conocer el dolor de la separación en el mundo.
Hay muchas prostitutas a ambos lados del río Yangtze y miles de hogares pasan a su antojo. La vida es como Jia, excepto por las tormentas.
Traducción:
Jia Ke en el poema vive en un barco todo el año, dispuesta a ganarse la vida bajo el viento y la lluvia. Antes de partir para hacer sus negocios, a menudo adoraban a los dioses frente a la proa del barco. Influenciado por la costumbre de verter vino en el suelo (derramar vino en el suelo) para adorar a los dioses, Jia Ke vertió vino en el río para mostrar respeto a los dioses. Quien tiene más dinero es el invitado. Jia Ke se queda despierto hasta tarde todas las noches, contando dinero. Pero por la noche, cuando la vela solitaria se posó en la isla Xiaoxiang, los marineros tuvieron que remar y estar atentos a los arrecifes escondidos en el río. Se puede ver que detrás de la motivación del beneficio, lo que tienen que soportar es la soledad y el riesgo. Estas personas Jia Ke viajan de un lado a otro por el río, por lo que sus nombres no están en el registro del condado. Los agricultores tienen que pagar impuestos según los registros y no hay forma de escapar. En esta situación, muchos agricultores prefieren abandonar su negocio habitual y competir como traficantes de bienes preciosos. En sus poemas, Zhang Ji reflejó este desarrollo anormal y satirizó profundamente la atmósfera mercantilista de la época.