Función: Con el interminable Chutian y el ondulante río Yangtze como fondo, el vasto reino despierta el odio hacia la familia, el país y la nostalgia. Debajo de la "Sunset Tower", el poeta es como un ganso solitario, como una espada abandonada, incapaz de reprimir la depresión en su pecho. La siguiente película utiliza tres alusiones para elogiar y criticar a cuatro personajes históricos, expresando así su ambición de tomar el mundo como su propia responsabilidad. Lamentad que el tiempo pasa como el agua y la ambición se convierte en polvo. Finalmente derramó lágrimas heroicas.
Texto original:
El sur está vacío y desolado en otoño. El río fluye junto con el cielo, haciendo que el otoño sea aún más desolado. Ver las montañas a lo lejos solo me evoca tristeza y rencor hacia el fin del país, estas montañas son como hostas y espirales en la cabeza de una mujer. El sol en el oeste se inclina hacia este piso y el sonido de los gansos salvajes se escucha en el cielo distante. Soy un vagabundo nostálgico que deambula por el sur del río Yangtze. Miré esta preciosa espada y me aferré a la barandilla del piso de arriba. Nadie entendió la mente que estaba construyendo ahora.
No digas que puedes cortar la lubina en trozos y cocinarla deliciosamente. Cuando la sopla el viento del oeste, me pregunto si esa habrá vuelto. Las personas como Xu Si, que solo compran tierras para ellos mismos, deberían avergonzarse de ver a Liu Bei, que es brillante y completo en ambos aspectos. Es una pena que el tiempo pase como el agua. Estoy realmente preocupado por la precaria situación del país. Es como dijo Huan Wen, ¡los árboles han crecido mucho! ¡Por favor, inviten a esas chicas que cantan en rojo y verde a enjugar mis lágrimas de frustración como héroe!
Traducción vernácula:
El cielo chutiano se extiende hasta donde alcanza la vista, lleno de tristes colores otoñales. El agua del río Yangtze desaparece con el cielo y los colores otoñales. son ilimitados. Al mirar las montañas y los ríos del norte, todos parecen transmitir tristeza, como horquillas de jade y moños en espiral. Cuando el sol se pone por el oeste, el sol poniente cuelga de la torre y el vagabundo se deprime por los tristes gritos de los gansos solitarios. Wu Gou jugó sobre la barandilla de nueve curvas y nadie notó mi intención de subir las escaleras y mirar a lo lejos.
Sin mencionar que la carne de lubina de mi ciudad natal es fina y deliciosa, ¿aunque el viento otoñal no soplará como un Ji Ying? No quiero que Xu Yun sea egoísta. Sería vergonzoso ver al talentoso y grandioso Liu Bei. Pedir prestado tiempo es como el agua, preocuparse por el país es como el viento y la lluvia, ¿quién puede intercambiar el valor de los árboles? Que el cantante apasionado con pañuelo rojo y mangas verdes enjugue mis lágrimas cuando un héroe pierde su ambición.
Datos ampliados:
Todo el poema comienza con lo que ves a bordo del barco, desde describir el paisaje hasta expresar emociones, la emoción y el paisaje se mezclan a la perfección, haciendo que los sentimientos internos ambos. implícito y revelador. Aunque las palabras son tristes y enojadas, toda la palabra es apasionada y generosa, mostrando las características de estilo de palabras audaces y desenfrenadas.
Xin Qiji utilizó la palabra "puesta de sol" para describir el declive de la dinastía Song del Sur. "Duan Hong" es un ganso solitario que ha perdido su rebaño, lo cual es una metáfora de su experiencia de vida errante y su estado de ánimo solitario como un "vagabundo de Jiangnan".
Xin Qiji cruzó los ríos Yangtze y Huaihe y regresó a la dinastía Song del Sur. Originalmente consideraba a la dinastía Song su ciudad natal y a Jiangnan su ciudad natal. Sin embargo, el Grupo Ye Tong de la Dinastía Song del Sur no tenía intención de ir al norte para recuperar el territorio perdido, y personas ambiciosas como Xin Qiji no consideraban a Xin Qiji como uno de los suyos y siempre adoptaban una actitud sospechosa y repulsiva hacia él. . Xin Qiji sintió que realmente se había convertido en un vagabundo en el sur del río Yangtze.