La traducción original y apreciación de "Tian Jia" de Ouyang Xiu

Familias/hogares agrícolas

Dinastía: Dinastía Song

Autor: Ouyang Xiu

Texto original:

Bajo las moreras verdes, Pingchuan y los campos se reflejan Shin gritó con una sonrisa.

Fuera del bosque, las palomas descansan bajo la lluvia primaveral y las flores de albaricoque están en plena floración el primer día del nuevo año.

Traducción de referencia

Anotación para...

Pingchuan: terreno amplio y llano.

Sai Shen: También llamado “Sai She”, es para recompensar a los dioses. Tian Shen: Dios de la agricultura. Ruidoso: ruidoso.

Paloma cantora: es decir, tórtola.

Día 1: El sol sale por el este.

Morera verde alta: describe las moreras altas y bajas.

Saiba: hace referencia a la Fiesta de la Primavera.

Risa: ruidosa - ruidosa, vivaz.

Paloma: una especie de pájaro.

Tejado: al lado de la casa, delante de la casa y detrás de la casa.

Día 1: El sol acaba de salir después de la lluvia.

Apreciación de referencia

La primera, tercera y cuarta línea de este poema tratan sobre paisajes, y las dos líneas tratan sobre agricultores. A través de la descripción del paisaje, se pinta un cuadro pastoral extremadamente hermoso. Las vastas llanuras son el fondo de la imagen. El sol rojo refleja las moreras verdes y las flores blancas de albaricoque, haciendo que la escena sea colorida. El canto de las palomas da vida a la escena y la lluvia primaveral que acaba de cesar hace que todo parezca especialmente limpio y fresco. Unas pocas pinceladas transmiten la belleza única del campo bajo el sol brillante después de la lluvia primaveral. "Sebastian Shen Xiao Xiaoxuan" es el estado mental de un granjero, lleno de optimismo y felicidad. No hace falta decir que está satisfecho con su vida y lleno de confianza en un futuro brillante, que está en consonancia con el hermoso paisaje. entre sí.

zhl201608