Proporcione una traducción y un análisis detallado de esta oración.

Por favor lea atentamente.

En primer lugar, debemos entender el estado del punto y coma ";" en inglés. En inglés, "punto y coma" equivale a "punto". La diferencia es que "punto y coma" significa que las dos oraciones antes y después del punto y coma tienen el mismo significado, mientras que "punto" tiene significados diferentes. Punto, el significado es diferente, por supuesto que puedes entenderlo. Por el contrario, solo necesita recordar que el significado de "punto y coma" sigue siendo el mismo. Este punto de conocimiento debería resultar esclarecedor al leer preguntas como la explicación del significado de las palabras. Entonces, cuando veas esta oración, debes entender que son dos oraciones. A continuación, continuaremos analizando cada frase en detalle.

En segundo lugar, upside es similar a +adj (pobre, sin hogar), que se traduce como "el lado positivo, o cosas positivas" y es el sujeto de la primera oración.

Is es un predicado, posibilidad es una posibilidad, y es el sustantivo y objeto de la oración.

Cuarto, la inclusión es la clave y es pasiva, por lo que no es la forma activa de "la posibilidad incluye XXXXXXXX", sino la forma pasiva de "la posibilidad está incluida en XXXXXXXX".

5. En conocer, conocer es un sustantivo, y conocer es el contenido de conocer. Know es una preposición + sustantivo, utilizada como adverbial para modificar el verbo precedente, indicando la posibilidad de estar incluido en (know xxxxxxx).

6. Todo depende de nosotros, todo está controlado por nosotros y depende de nosotros. Hay un dicho en inglés hablado: La decisión es tuya, que significa "tú tienes la última palabra".

Así que el punto central de la primera frase es este: el lado positivo es saber que todo depende de nuestras posibilidades. Posteriormente se añadió "este principio" para que la frase fuera más coherente y apropiada.

8. La segunda frase se traducirá la próxima vez.