¡Por favor, traduzca del chino al inglés!

Los chinos conceden gran importancia a la cortesía. Durante muchos años, se ha dicho que China es una tierra de etiqueta. Como forma importante de cortesía, el reconocimiento refleja sin duda la importancia que el pueblo chino atribuye a la cortesía.

Básicamente, los chinos siempre han utilizado un tipo de respeto humilde, es decir, menospreciar a los demás y promocionarse a uno mismo. Esto se considera un símbolo de cortesía y también está en consonancia con el hábito moral chino de dar importancia a. modestia. Por ejemplo, cuando se dan regalos para expresar la propia dignidad, los chinos generalmente dicen: "Dar menos regalos sería una falta de respeto. Wang Wan se rió. Al reducir deliberadamente la calidad de sus regalos, demuestra que en realidad es un niño pequeño y que ha comprado". demasiadas cosas. No puedo ayudar a la otra parte porque estoy ocupado, así que me disculpo y espero que sea aceptado de mala gana.

Después de disfrutar de la hospitalidad de los demás, los chinos generalmente utilizan "Perdón por molestarte" como una forma de expresar gratitud por la hospitalidad del anfitrión. El significado es el mismo: tengo que preocuparme por cómo mejorar. La situación es digna de vuestra hospitalidad y os da vergüenza estar agradecida.

China también expresa su gratitud y se menosprecia después de ser elogiada por otros en ciertos aspectos, generalmente negando directamente el reconocimiento de la otra persona, como: "¿Ganaste el premio? I English Eso no es bueno". La implicación es aún peor para mí y no merezco sus elogios.

(Algunos no)