Chino clásico de la dinastía Han

1. Dong Yong en la antigua China Dong Yong eran mil caballeros.

Mi madre murió cuando yo era muy joven y vivía con mi padre. (Padre e hijo) hicieron lo mejor que pudieron para cultivar juntos, y (Dong Yong) llevó a su padre en un automóvil y lo siguió.

Cuando mi padre murió y no tenía nada con qué enterrarlo, se vendió como esclavo y usó (el dinero de su venta) para pagar el funeral. El maestro conocía su talento y le dio 10.000 yuanes para que lo dejara ir libremente.

Después de tres años de luto, Dong Yongxing regresará a la casa de su amo y volverá a convertirse en esclavo. Me encontré con una mujer en la calle y le dije: "Estoy dispuesta a ser tu esposa". Entonces Dong Yong fue (a la casa del anfitrión) con ella. El anfitrión le dijo a Dong Yong: "Yo te di el dinero".

Dong Yong dijo: "Gracias a tu amabilidad, mi padre pudo ser enterrado. Aunque soy una persona pobre e ignorante , pero trabajaré duro y haré todo lo posible para corresponder su amabilidad."

El anfitrión dijo: "¿Qué puede hacer una mujer?" Dong Yong dijo: "Puedo tejer". "Si este es el En este caso, deja que tu esposa teja cien piezas de seda fina para mí." Entonces la esposa de Dong Yong tejió seda para la familia del maestro, y se completó en diez días. La mujer salió y le dijo a Dong Yong: "Soy una tejedora en el cielo.

Como eres la más filial, Dios me pidió que te ayudara a pagar tu deuda". subió al cielo y se fue, sin saber adónde ir.

2. Traducción original al chino, traducción original al chino ① Han, mil pasajeros.

No tan sola (2), viviendo con mi padre. Li Si Tianmu 3 y Lu Che 4 forman su propio sistema.

Después de la muerte de su padre, fue enterrado, pero para el funeral se vendió como esclavo. Si el maestro sabe que es un hombre sabio, le dará 10.000 yuanes como regalo⑤.

Yongxing falleció hace tres años. Quiero devolverle la posición de esclavo a mi amo.

Tao conoció a una mujer y le dijo: "Quiero ser tu hijo y tu esposa". Entonces, todo fue el destino.

El maestro dijo: "Dale el dinero al rey". Yong dijo: "Gracias a tu amabilidad, el funeral de mi padre ha sido recaudado.

Aunque siempre seré un villano "Seré diligente, concienzudo y recompensaré con bondad". Dios dijo: "¿Qué puede hacer una mujer?" Shuiyue dijo: "Puedo tejer suéteres".

El Señor dijo: "Felipe es el uno que me lo tejió." Un hombre con 100 caballos." Entonces la esposa eterna lo tejió para la casa del amo y lo terminó en diez días.

Cuando la mujer salió, dijo: "Soy de Zhitian. El destino (11) es el más filial. El Emperador del Cielo me ordenó ayudarte a pagar tu deuda".

Después de decir eso, ella quedó en el aire (12) Me fui sin saber dónde estaba. La anotación de palabras ① se selecciona de "Sou Shen Ji".

②Soledad: Mi madre falleció cuando yo era muy pequeño. ③Haz tu mejor esfuerzo: Haz tu mejor esfuerzo.

Tian: agricultura. (4) Carro de venado: un carro pequeño en la antigüedad.

5 enviar: enviar lejos. (6) Todos: juntos.

(7) Tíbet: recepción y entierro. Colección: Adopción.

(8) Villano: persona pobre e ignorante. (9) Er: Entonces, entonces.

(10)Seda. (11) Yuan: Porque.

(12) Volea: elevarse en el aire. Dong Yong era un caballo de mil millas en la dinastía Han.

Mi madre murió cuando yo era muy joven y vivía con mi padre. (Padre e hijo juntos) trabajaron duro para cultivar la tierra, y (Dong Yong) llevó a su padre en un auto pequeño y lo siguió.

Cuando mi padre murió y no tenía nada con qué enterrarlo, se vendió como esclavo y usó (el dinero de su venta) para pagar el funeral. El maestro conocía su talento y le dio 10.000 yuanes para que lo dejara ir libremente.

Después de tres años de luto, Dong Yongxing regresará a la casa de su amo y volverá a convertirse en esclavo. Me encontré con una mujer en la calle y le dije: "Estoy dispuesta a ser tu esposa". Entonces Dong Yong fue (a la casa del anfitrión) con ella. El anfitrión le dijo a Dong Yong: "Yo te di el dinero".

Dong Yong dijo: "Gracias a tu amabilidad, mi padre pudo ser enterrado.

Aunque soy una persona pobre e ignorante, trabajaré duro y haré todo lo posible para corresponder tu amabilidad. "

El presentador dijo: "¿Qué pueden hacer las mujeres? Dong Yong dijo: "Puedo tejer". El maestro dijo: "Si ese es el caso, deja que tu esposa me teja cien piezas de seda fina". "

Así que la esposa de Dong Yong tejió seda para la casa del maestro, y se completó en diez días. La mujer salió y le dijo a Dong Yong: "Soy una tejedora en el cielo.

Porque eres el más filial, Dios me pidió que te ayudara a pagar tu deuda. "Después de decir eso, subí al cielo y me fui, sin saber a dónde ir.

3. Traducción de poesía de Dong Yong Dong Yong en la dinastía Han era un caballo de mil millas.

Mi madre estuvo allí cuando yo era muy joven. Él murió y vivió con su padre (Dong Yong) llevó a su padre en un auto y lo siguió.

Mi padre murió. enterrar, así que se vendió como esclavo y usó el dinero de su venta para pagar el funeral. El maestro conocía su talento y le dio 10.000 yuanes para que lo dejara ir libremente.

Después de tres años de luto. Dong Yongxing regresará a la casa de su amo y volverá a ser esclavo. Conocí a una mujer en la calle y le dije: "Quiero ser tu esposa". "

Entonces Dong Yong fue (a la casa del anfitrión) con ella. El anfitrión le dijo a Dong Yong: "(Yo) te di el dinero. "

Dong Yong dijo: "Gracias a su amabilidad, mi padre pudo ser enterrado. Aunque soy una persona pobre e ignorante, trabajaré duro y haré todo lo posible para corresponder tu amabilidad. "

El presentador dijo: "¿Qué pueden hacer las mujeres? Dong Yong dijo: "Puedo tejer". El maestro dijo: "Si ese es el caso, deja que tu esposa me teja cien piezas de seda fina". "

Así que la esposa de Dong Yong tejió seda para la casa del maestro, y se completó en diez días. La mujer salió y le dijo a Dong Yong: "Soy una tejedora en el cielo.

Porque eres el más filial, Dios me pidió que te ayudara a pagar tu deuda. "Después de decir eso, subí al cielo y me fui, sin saber a dónde ir.

4. Han Dongyong, Han Dongyong original (1)

Han Dongyong, mil Caballeros no tan solitarios (2), que vivían con las tierras de cultivo de su padre ③ y Lu Che ④ eran todos independientes. Después de la muerte de su padre, fue enterrado, pero se vendió como esclavo para el funeral. Sabía que era un hombre sabio y le dio 10.000 yuanes.

Había estado de luto durante tres años. Quería que su amo volviera a su condición de esclavo (13). ella: "Quiero ser tu hijo y tu esposa. "Así que úsalo (6). El maestro dijo: "Dale el dinero al rey. "Yong dijo: "Gracias, rey, por el funeral de mi padre (siete). Aunque soy un villano (8), debo ser diligente (14) para corresponder mi bondad. El Señor dijo: "¿Qué puede hacer una mujer?" Yong Yue: "Puedo tejer". "El Señor dijo: "Felipe (9), pero le pedí a tu esposa que me tejiera (10) 100 caballos. "Entonces la esposa eterna tejió para la casa del señor y lo terminó en diez días. Cuando la mujer salió, dijo: "Yo soy la tejedora del cielo. Destino (11) La piedad más filial. El Emperador del Cielo me ordenó ayudarte a pagar tu deuda. "Después de decir eso, se alejó en el aire (12) y no sabía dónde estaba.

5. Texto antiguo Dong Yong y la traducción inmortal El encuentro de Dong Yong con el inmortal - Qian Bao's " Buscando Inmortales"

Han Dongyong, mil caballeros, vivía con su padre Li Tianmu (mǐ). Después de la muerte de su padre, fue enterrado. En el funeral, se vendió como esclavo. El amo Conocía a su santo y le dio 10.000 yuanes antes de partir. Durante el período de luto de tres años, Yongxing quiso devolver a su amo a su condición de esclavo. Tao conoció a una mujer y le dijo: "Estoy dispuesto a ser tu hijo y tu esposa. "Eso es todo", dijo el maestro, "Dale el dinero al rey". Yong dijo: "Te estoy muy agradecido, pero mi padre perdió mi colección". "Aunque siempre seré un villano, debo ser diligente y dedicado y devolver la bondad". Dios dijo: "¿Qué puede hacer una mujer?". "Puedo tejer suéteres". deja que tu esposa me lo dé." Teje una colcha (jiān) y cien agujas (pǐ)". Entonces la esposa eterna tejió una para el maestro y la terminó en diez días. Cuando la mujer salió, dijo: "Pertenezco al Cielo. El destino de un monarca es ser filial. El Emperador del Cielo me pidió que te ayudara a pagar tu deuda".

"Después de que terminé de hablar, lo dejé en el aire, no sé dónde está.

Traducción:

Dong Yong, un nativo de Qiancheng en la dinastía Han. Dong La madre de Yong murió en sus primeros años. Al vivir con su padre, Dong Yong empujaba el carro con su padre. Más tarde, su padre murió y no tenía dinero para enterrarlo. Dong Yong tuvo que venderse como esclavo y usar dinero para pagar. Para el funeral de su padre, le di 10.000 centavos y le pedí que regresara a casa. Después de tres años de luto en casa, Dong Yong planeó ir a la casa de su amo a trabajar como esclavo para pagar su deuda. En la casa de su amo, encontró a una mujer que le dijo: "Estoy dispuesta a ser tu esposa". "(Dong Yong) fue a la casa del anfitrión con ella. El anfitrión le dijo a Dong Yong: "El dinero te lo dan (no tienes que devolverlo). Dong Yong respondió: "Gracias a su amabilidad, el cuerpo de mi padre fue recogido y enterrado". Aunque Dong Yong es un hombre común, debe hacer todo lo posible para pagar su gran amabilidad. El anfitrión dijo: "¿Qué puede hacer su esposa?" Dong Yong dijo: "Puedo tejer". El maestro dijo: "En ese caso, deja que tu esposa me ayude a tejer cien piezas de seda fina". Así que la esposa de Dong Yong tejió seda para la casa de su amo, y se completó diez días después. La Tejedora salió por la puerta de la sala de tejido y le dijo a Dong Yong: "Soy la Tejedora en el cielo". Como eres muy filial, Dios me envió al mundo para ayudarte a pagar tu deuda. Luego se fue volando por el aire y no sé adónde fue.

6. Traducir un texto antiguo: El hada está emparejada con los Han, mil personas están solas, viven en el campo con su padre, y Lu Han y Dong Yong, miles de personas están a miles de kilómetros. lejos.

Perdí a mi madre cuando era joven y vivía con mi padre. Trabajó duro en el campo sólo con una carretilla.

Cuando su padre murió, no tenía dinero para enterrarlo, así que se vendió como esclavo para enterrar a su padre. El maestro conoció su virtud, le dio 10.000 monedas de cobre y lo dejó ir.

Después de tres años de luto, Dong Yong quería volver con su amo y convertirse en su esclavo. Me encontré con una mujer en el camino y le dije: "Quiero ser tu esposa".

Entonces Dong Yong y yo fuimos a ver a mi maestro. El anfitrión le dijo a Dong Yong: "Te di dinero".

Dong Yong dijo: "Gracias a ti, mi padre fue enterrado. Aunque Dong Yong es un hombre humilde, debe trabajar duro para usted para pagar su amabilidad."

El anfitrión dijo: "¿Qué habilidades tiene su esposa?" Dong Yong dijo: "Usted puede tejer." El anfitrión dijo: "Si es necesario, para hacer esto, Pídele a tu nuera que teja cien piezas de seda fina para mí." Entonces la esposa de Dong Yong tejió para el maestro y el trabajo se completó en diez días. La mujer salió y le dijo a Dong Yong: "Soy una tejedora en el cielo.

Como eres muy filial, Dios me pidió que te ayudara a pagar tu deuda. Después de decir eso, ella". Se alejó volando del cielo, sin saber a dónde iba.