El texto original, traducción y apreciación de "Shui Uotou" y "Autumn Comes Late"

La melodía del agua y los colores del otoño llegó gradualmente a Ye Mengde a finales de la dinastía Song.

Los colores del otoño se vuelven más densos y los crisantemos dorados difunden el mensaje de las primeras heladas. La pequeña ventana y la puerta baja están escondidas entre los crisantemos, y el camino gira y gira hacia arriba. Al preguntarle al público qué tenía en mente, se sentó y observó el paso del tiempo, mientras su cabello se volvía gris. Al caminar alrededor del lago Taihu, el cielo está despejado y el lago se refleja en nubes de colores brillantes.

Recordar el pasado, deambular, deambular hasta los confines de la tierra, pero no encontrar nada. Después de regresar, barreré nuevamente los tres caminos y los pinos y bambúes llegarán a mi casa. Pero odio el triste viento otoñal que sopla de vez en cuando, los gansos del sur que vuelan lentamente entre las nubes, la tristeza de las flautas de los nómadas y el sonido melodioso de los cascos de los caballos. ¿Quién puede ser como un hombre de la dinastía Jin del Este que hablaba, reía y levantaba la arena amarilla para destruir al ejército popular de Hu?

Traducción de "Shui Tiao Ge Tou El otoño llegará tarde"

El otoño se hace más fuerte y los crisantemos dorados difunden el mensaje de la primera helada. La pequeña ventana está escondida entre los crisantemos y el camino serpentea cuesta arriba. Le pregunté al dueño de la montaña qué tenía en mente (resultó que no podía soportarlo) y me senté allí observando el tiempo pasar fácilmente, sus sienes se volvieron grises. Vagando y contemplando el lago Taihu, el cielo está alto y las nubes están despejadas, y el lago se refleja en las nubes brillantes.

Recordando el pasado, viajé por todos los rincones del mundo, pero no logré nada. Cuando regrese, limpiaré los caminos del jardín. Matsuzaka es mi hogar. Sin embargo, odio el triste viento otoñal que sopla de vez en cuando. Los gansos que regresan del sur vuelan lentamente entre las nubes, y el gemido del caballo se entrelaza con el gemido del caballo. ¿Quién puede ser como Xie An de la dinastía Jin del Este, quien apagó la arena y los caballos de guerra criados por el ejército de Hu mientras hablaba y reía?

Notas de "Shui Tiao Ge Tou El otoño está a punto de terminar"

Los colores del otoño son cada vez más densos, y los crisantemos dorados difunden el mensaje de la primera helada. El paisaje de finales de otoño se vuelve más viejo y oscuro, y la noticia de las heladas llega cuando los crisantemos están floreciendo. La flor amarilla se refiere al crisantemo.

Ventanas pequeñas y puertas bajas: hace referencia a una casa sencilla.

Un pequeño camino.

Presione (qρ) para inclinar: inclinar, sesgar.

Shanweng: "Libro de Jin·Biografía de los deslizamientos de montaña" dice que los deslizamientos de montaña son fáciles de emborrachar después de beber un buen vino. El autor se llama así.

Qué: ¿Por qué?

Siéntate y mira: solo mira y juega.

El tiempo vuela: hace referencia a los años que han pasado.

Golpear (frase pàn) pero: dispuesto.

Hua: Rubor, se refiere al cabello blanco en la vida ociosa.

Confía en: quedarse, quedarse.

Bohai: Se refiere al lago Taihu cerca de Huzhou. El autor vive en Bianshan, en la orilla sur del lago Taihu.

La paz pasada: el pasado.

Tiempo: Esto significa "tiempo".

Tianya, Tianya, hace referencia al lugar lejano donde deambula la vida.

Después de regresar a casa, Matsuzaka regresó a mi casa: escribió su renuncia y se retiró a su ciudad natal. En la dinastía Jin, se utilizó el "Gui Gu Lai Xi Ci" de Tao Yuanming: "Los tres caminos están desiertos, pero los pinos y los crisantemos todavía existen. Tres pozos, caminos entre patios". Según "San Fu Lu - Escape from Name" de la dinastía Jin, al final de la dinastía Han Occidental, cuando Wang Mang estaba en el poder, el gobernador de Yanzhou, Jiang Xu, renunció y regresó a Li. Hay tres caminos en el patio, y solo Zhong Qiu y Yang Zhong están allí. Más tarde se llamó "Sanjing" como residencia de ermitaños. El pino y el bambú representan el aislamiento de las montañas y los bosques, y contienen el significado de castidad y autocontrol. Tres caminos: cuando Wang Mang estaba en el poder, el gobernador de Yanzhou, Jiang Xu, renunció a su cargo y entró al palacio, abriendo tres caminos en el jardín, pero solo acompañó a Zhong Qiu y Yang Zhong. Más tarde, se utilizaron a menudo tres caminos para describir la reclusión.

Pero odio el triste viento otoñal que sopla de vez en cuando, los gansos del sur volando lentamente entre las nubes, la tristeza de las flautas de los nómadas y el melodioso sonido de los cascos de los caballos. : Lo que se utiliza aquí son los "Poemas de dolor e ira en el estado de Wei" de Cai Yan, escritos por Cai Yan durante el período de los Tres Reinos. "¡Muévete, el ganso salvaje solitario vuelve a la prosperidad!" Odio el escenario y me siento triste por el viento otoñal. Ranran se refiere a la forma en que los gansos vuelan lentamente. Los gansos nuevos se refieren a los gansos que originalmente regresaron al sur. Caballo lateral se refiere al caballo militar de costado. Hujia es un antiguo instrumento musical popular fuera de la Gran Muralla. Esto se refiere a la trompeta militar.

¿Quién es como el anciano Dongshan, sonriendo y burlándose del inocente Hu Sha? "Solo gracias a Dongshan Anshi, la gente se ríe y se ríe del puro Hu Sha como rey" en "Wang Yong Dong's Tour Song" de Li Bai. Husha se refiere a la guerra librada por el pueblo Hu.

Apreciación de "El final del otoño en Shui Tiao Ge Tou"

Todas son obras escritas por el autor después de jubilarse y vivir recluido en Yangshan, Huzhou. Si sueñas, volverás a vivir en el Sur. La estrategia de Chen Zhanshou y saber cómo atacar al ejército de Jin Bing una vez más se ganó el respeto del clan. Shaoxing fue designado primero como enviado para apaciguar a Jiangdong, dos veces como magistrado de Jiankang (prefectura de la actual Nanjing) y como general de la Cuarta Ruta para recompensarlo. No faltan asuntos militares y se informa a los generales que deben luchar con fuerza para evitar que los soldados Jin ataquen Jiangnan. Una vez más escuchó al traidor y se arrodilló ante Jin pidiendo la paz. Se enteró de que los famosos generales Jin, Yue Fei y Zhang Xi'an, fueron asesinados injustamente y los halcones fueron perseguidos. Soñó que lo trasladaban a Fujian como enviado y sabía que la prefectura de Fuzhou lo mantenía alejado de la primera línea del río Yangtze y no tenía nada que hacer.

En 1144 se vio obligado a retirarse de las montañas. Al ver el asedio de enemigos poderosos, el caballo aulló fuerte, el dolor fue leve y el pelo blanco aumentó. Quería volver y aniquilar a mis enemigos, pero no pude. Quiero seguir el ejemplo de mis predecesores y agradecerles. Porque escribí esta palabra para expresar mi tristeza interior y mi ansiedad por la situación actual.

Las primeras cuatro frases de la última película tratan sobre el medio ambiente y la diversión en la vejez. El otoño es profundo, los crisantemos están floreciendo y se acercan las primeras heladas. La casa del poeta se esconde entre las flores y los árboles, y el camino serpentea por la sinuosa montaña. Siempre una vista a la montaña, hermosa y tranquila. Escribamos sobre la alegría de vivir preguntándonos y respondiéndonos: Si me preguntas, ¿por qué miro pasar en vano el viento y la luna, a pesar del gris de las sienes? Responderé porque extraño el lago Taihu, que es tan vasto y hermoso como el mar. Refleja el cielo azul y las nubes blancas, brillantes y hermosas.

La próxima película trata sobre mi vida y mis últimos años. He vagado toda mi vida y viajado por todo el mundo. Ahora vuelvo a casa. He despejado el camino desierto. El lugar donde florecen los pinos y los bambúes es mi hogar. El poeta se siente feliz y reconfortado después de regresar a casa, por lo que el hogar en sus obras también parece muy tranquilo y hermoso. Pero en esa época en la que la tierra fue destruida y la gente fue destruida, y los ríos y las montañas fueron destruidos, ¿cómo podría un hombre erudito con un corazón para servir a su país morir en un bosque de montaña apartado? En las tres frases "pero odio", la pluma cambió. Después de la reclusión, el poeta escuchaba a menudo "el odio ha comenzado". Lao Hengtai es el viento de la naturaleza y aún más Hengtai del mundo. La corte de la dinastía Song del Sur no estaba dispuesta a luchar contra el enemigo, y las noticias de la derrota se difundían con frecuencia en el frente. Para él, es "odiar demasiado". Al ver los gansos salvajes volar hacia el sur y los nómadas volar hacia el sur nuevamente, la ira en su pecho se encendió nuevamente, por lo que escribió la palabra "odio" al comienzo de la oración, desesperando al enemigo y derramando toda la preocupación e indignación del poeta. La vieja pasión patriótica lo hizo sentir avergonzado de que su país no pudiera derrotar al enemigo con tanta calma como lo hizo Xie An, y estaba profundamente preocupado de que la dinastía Song del Sur no tuviera talentos. Aunque está jubilado y quiere disfrutar de la felicidad del aislamiento, todavía se preocupa por el dinero y siempre presta atención a la primera línea. Por eso, una frase que expresa su abrazo en sus últimos años es emotiva, triste, generosa y llena de patriotismo y cariño por el pueblo.

Apreciación de "Shui Tiao Ge Tou El otoño se retrasa gradualmente" (2)

Este poema es una recompensa por el retiro del autor a las montañas en sus últimos años. Lo que premia es una palabra que cuenta la vida y expresa sentimientos. Expresa el dolor, la indignación y la preocupación del autor por los asuntos nacionales.

Esta palabra se divide en dos partes. La película final es principalmente un paisaje, pero también contiene un lamento por los años desperdiciados.

"El otoño se está haciendo tarde y las heladas traen flores amarillas". El primer carácter de la palabra "Otoño" señala el orden cronológico y las recompensas generales. Entonces sé escribir sobre los colores del otoño. La palabra "wan" premia la imagen. No premia ni el significado de "llegar tarde" ni el significado exacto de "tarde", sino el significado extendido de "viejo". Esto significa que el paisaje de finales de otoño adquiere gradualmente colores viejos y grises. Junto con el final del otoño, naturalmente disfrutamos de las heladas cortantes, y también existe el dicho "el color es bueno después de las heladas, no sé si hay brisa primaveral en el mundo", que es la flor amarilla mencionada en el poema. . Las flores amarillas están floreciendo y se acerca la helada.

“La ventana pequeña es baja y la puerta es profunda, y el microcanal está inclinado”. “Ventana pequeña y puerta baja” describen la casa de forma sencilla, basta con presionarla y apoyarse en ella. Estas dos frases hablan de una sencilla cabaña escondida entre las flores amarillas en otoño, con un camino sinuoso que conduce al lugar apartado frente a la casa. Aquí, no solo describe la soledad del entorno de Huaqing, sino que también refleja las nueve canciones de tristeza del autor desde el camino sinuoso frente a la puerta.

"¿Qué le pasa al hombre de la montaña? Es agradable sentarse y observar el paso de los años, pero esforzarse por lograr la doble felicidad". "Wei" se utiliza aquí como partícula y no tiene ningún significado práctico. Shanweng se refiere a las montañas de la dinastía Jin. "Aquí, el autor se compara con los deslizamientos de montaña. El significado de luchar pero recompensar la voluntad. Aquí hay antiestomatología, y la recompensa es la "voluntad". Patillas dobles: se refiere a la edad, y las patillas están heladas. Tiene una conexión inteligente con la "Flor amarilla de Frost News" de arriba. El primero trata sobre el paisaje otoñal y el segundo trata sobre la vejez de la gente. El autor se compara con Shan Weng, lo que demuestra que no está dispuesto a estar solo y siempre está pensando en ello. ¿Qué haces para recompensarme? ¡Qué triste es ver pasar los años en vano! Cuando el país está en crisis, ¿puedo estar dispuesto a cuidarme? el mar, el cielo está alto y las nubes están despejadas" es cierto. El autor registra claramente su mente abierta en este momento después de repetidas reflexiones sobre el significado de quedarse y deambular. El autor se compara con Xie An, mostrando claramente que él es No está dispuesto a seguir el camino de los demás y se mira a sí mismo. La admiración y la búsqueda de la aparentemente perezosa e ilimitada ambición de retirarse se reflejan en los pinos y bambúes.

"El cielo está alto y las nubes son ligeras y el viento es ligero" es una representación del hermoso paisaje frente a él para activar su corazón de mente abierta una vez que tiene una búsqueda clara de la vida: tan pura como el cielo otoñal. , tan pura como las nubes reflejadas en el agua. Tan brillante. Estas pocas palabras pueden parecer sencillas, pero en realidad son ciertas. No sólo escribe sobre las personas que encarnan la imagen de la poesía, sino que también escribe sobre hermosos paisajes; no sólo escribe sobre el deambular, sino también sobre los sentimientos que sumergen las profundidades del pasado; Mira el paisaje con amor, el paisaje está lleno de amor, se puede decir que está integrado.

El siguiente artículo es directo del corazón. Aunque vive en casa, está profundamente preocupado por los asuntos nacionales y odia no poder hacer contribuciones al país.

"Recordando el pasado, flotando en el aire, flotando por todo el mundo". Tres frases en una sola frase, cortas y potentes, ruidosas como una castañuela, expresando la culpa del autor al recordar el pasado. y deambular en vano. Sentimientos de lástima. "Flotar en el aire y viajar por todo el mundo" no sólo expresa su humildad, sino que también transmite eufemísticamente su deseo de volver a su antigua carrera y lograr nuevos logros.

"Vuelve con Sanji y barre de nuevo, Matsuzaka es mi hogar." Disfrutar de una vida tranquila es algo muy aburrido. El autor escribe sobre sí mismo así: Todos los días barre el camino desierto del patio y mira los pinos y bambúes de su casa, que parece tranquila, pero en realidad, esto nunca lo hará estar dispuesto a ser recompensado.

"Pero cuando odio Taiwán, hay nuevos gansos en las nubes y los caballos odian las berenjenas". Pero los bonos de agresión significan más agresión. Agregar "pero odio" antes de "odio también" fortalece las ondas emocionales del poeta, es decir, la insatisfacción y luego la indignación. ¿Por qué? Debido a que los nuevos gansos salvajes que volaban entre las nubes blancas traían noticias de la invasión enemiga, ¡la frontera estaba muy incómoda! Hu Qi disfrutaba de los instrumentos de viento populares en el norte de Saibei y en las regiones occidentales de la dinastía Han, y sus sonidos eran tristes. El autor utiliza imágenes tristes como Hentai, nuevos gansos salvajes, caballos en el campo de batalla y colinas de tigres frente a él para resaltar las tristes escenas de guerra en la frontera. El autor se encuentra en las montañas profundas y está preocupado por la invasión y el acoso del enemigo, por lo que esta narrativa aparentemente sencilla de "mirar a los asuntos exteriores" puede presentarse verdaderamente.

"¿Quién es como Dongshan, que habla y ríe alegremente?" Esta frase es vívida y puedes ver a Xiong Jie en una frase. Dongshan se encuentra en el suroeste del condado de Shangyu, provincia de Zhejiang, donde Xie An vivió recluido en sus primeros años. Lin'an tiene Dongshan, Jinling lo tiene y Xie'an también es un lugar de ocio. Entonces la gente llamó a Xie An Lao Dongshan. Husha es un bárbaro. Debido a que el pueblo Hu vivía en la arena, comenzó fuera de la Gran Muralla. Sha recompensa la fortaleza fronteriza, lo que significa recompensar al enemigo y destruirlo. Aquí, tomo prestado el poema de Li Bai "Dong Xun Ge" "Usa sólo Dongshan Xie Anshi para sonreír y la arena tranquila para ser rey" para expresar mis sentimientos de servicio al país. La frase "¿Quién es como el viejo Dongshan" no solo recompensa que en la era actual nadie puede comandar y aniquilar al enemigo como Xie An, sino que también recompensa que no puede usar un tono anti-limpio y suspirar ruidosamente como Xie An. ¡Una declaración de lealtad al país también fue recompensada con una airada acusación contra el tribunal corrupto! Es tan majestuoso y poderoso que puede hacerte llorar, sacudir el sol y la luna, y sacudir las montañas y los ríos.

El trasfondo creativo de "Shui Tiao Ge Tou Autumn"

Esta es una obra escrita por el autor después de retirarse y vivir recluido en las montañas de Huzhou. El emperador escuchó al traidor y se arrodilló para orar por la reconciliación con Jin. Soñó que lo trasladaban a Fujian como enviado y conocía la prefectura de Fuzhou, que lo mantenía alejado de la primera línea del río Yangtze y no tenía nada que hacer. En 1144 se vio obligado a retirarse de las montañas. Porque escribí esta palabra para expresar mi tristeza interior y mi ansiedad por la situación actual.