Solicitando la letra y la traducción al chino de la canción japonesa "ふたつの心".

Título: ふたつの心

Cantante: Osaki

Álbum: "My Favourite すべきものすべてに"

No está traducido al chino online. La siguiente es mi traducción personal. Si hay algún problema, indíquelo. Gracias.

Mirar, cooperar, animar y volver a animar.

Mirándonos fijamente

Es un día frío y un día cálido.

Los latidos del corazón calientan la vida aburrida.

ふたつのふたつのき をねぅから.

Dos corazones y dos vidas ahora se superponen.

Cuando eres un caballero, eres un sirviente, eres un sirviente.

A veces lloras, a veces yo suspiro.

Los dos quieren estar juntos, pero no quieren estar juntos.

Pero ambos quieren vivir una buena vida

Por la noche, no sé qué hacer, pero no sé qué hacer.

Abrazarse hasta ponerse blancos.

そっとじてがにくCuando la puerta está cerrada.

Cuando cierro silenciosamente la puerta para viajar

はぃつまでもをかべてぃた.

Tu cara sonriente siempre aparece en mi mente.

Por la noche te diré qué hacer, qué hacer, qué hacer.

Al otro lado de la luz de la noche, esperas a que vuelva.

Ver la esquina de la calle, ver el rostro del sirviente, del caballero y la relación.

En el rincón de una ciudad extraña, estoy sosteniendo tu sombra.

Me enteré cuando estaba fuera.

Aunque te he dejado, puedo escuchar los latidos de tu corazón.

He estado pensando en esta pregunta durante mucho tiempo.

Creo que puedes sentir cuánto te extraño.

Dividir, combinar y empezar.

Aunque no hay nada que compartir contigo desde el principio.

Corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón, corazón y alma.

Pero mientras el corazón esté ahí, dos personas pueden estar juntas.

そっとくくけめぃながらががけるでずっ.

Podemos quedarnos tranquilamente juntos antes del amanecer.

No te preocupes. no te preocupes.

Abrazándose

Dos personas, gracias...

Dos personas (abrazándose). . .