Una traducción refinada y una apreciación de "Escuchando al rey entrando en Shu" de Li Bai.

"Escuchando a un monje Shu tocando el Qin" de Li Bai

Emei Shanxi, un monje del Reino Shu, con una caja de pipa de seda azul.

Cuando escuché la voz de Matsutani, saludé casualmente.

Lo escuché en el arroyo claro, lo escuché en las campanas frías.

Sin saberlo, el crepúsculo envolvió las verdes montañas y sombrías nubes otoñales llenaron el cielo del crepúsculo.

Notas:

1.: Nombre de Qin. "Prefacio a Fuqin" de Fu Xuan: "Sima Xiangru tiene hojas verdes". Xiangru es de Shu, y el actor es un monje Shu, por lo que usa hojas verdes como corte.

2.1: Partículas que fortalecen el tono.

3. Agita las manos: toca el piano con los dedos.

4. Agua que fluye: Según la leyenda, durante el período de primavera y otoño, se podía escuchar la melodía del arpa, pero su objetivo eran las montañas y el agua que fluía, pero su amigo íntimo. Véase Liezi Tang Wen. Esta frase significa que después de que los invitados escucharon la melodía de "Montañas y aguas que fluyen", sus emociones desaparecieron.

5. Shuangling: Se refiere a la campana. "El clásico de las montañas y los mares": Fengshan "tiene nueve trucos para conocer las heladas". Guo Pu señaló: "La primera helada suena sola, así que yo conoce sus palabras." Frost Bell: La reverberación está relacionada con el sonido de las campanas y también es una metáfora de los oídos de un amigo cercano.

Traducción:

El monje de Sichuan interpreta al famoso Lu Qinqi, que viene del monte Emei en Bashu.

Agitó su mano y me tocó una canción famosa, como si pudiera escuchar el majestuoso viento de las montañas y los ríos.

Los tonos de las montañas y el agua corriente eliminan los sentimientos, y el sonido persistente se mezcla con el sonido de las campanas heladas del otoño.

Inconscientemente, las montañas verdes han quedado envueltas en el anochecer, ¡y el otoño parece un poco oscuro!

Apreciación:

Este poema trata sobre escuchar a un monje tocar el piano en Sichuan, y el sonido del piano era extremadamente fascinante. Las dos primeras frases dicen que es de su ciudad natal en Sichuan para expresar su admiración. Cuando Zhuan Xu escribió el piano, en comparación con el sonido interminable de los pinos y las olas en la naturaleza, la gente puede sentir el extraordinario sonido del piano. El sonido del piano escrito en el mástil limpia el alma, relaja y hace feliz a la gente y tiene un regusto interminable. Al final del pareado, escuché atentamente el piano, pero no sabía que el tiempo se acababa, lo que contrastaba con la belleza de tocar el piano. Todo el poema está escrito de una sola vez, fluido, brillante y suave.