No hay forma de eliminar esta situación excepto fruncir el ceño y pensar. ¿De dónde vino?

Amor a primera vista con Li Qingzhao

La fragancia de la raíz de loto rojo y el jade persistente en otoño. Desata suavemente a Luo Shang y ve solo con Lan. ¿Quién envió el Libro Yunjin? Ci Yan regresa, la luna está llena en la torre oeste.

Las flores flotan de agua en agua, una especie de mal de amores y dos sentimientos de ocio. No hay forma de eliminar esta situación excepto fruncir el ceño y prestar atención.

Apreciación 1

Utilice una pluma hábil para expresar afecto familiar: un breve análisis de "Un corte de ciruela" de Li Qingzhao

Este poema se encuentra en Huang "Poesía Hua'an" de Sheng El título de "Seleccionado" es "No te preocupes", que fue escrito por Li Qingzhao después de que Zhao Mingcheng estudiara en el extranjero. "Tianku" de Yi Shizhen decía: "Yi An no ha estado casado durante mucho tiempo y Ming Cheng es responsable del viaje. Yi Anshu no pudo soportar decir adiós, así que encontró las cuatro palabras" un trozo de ciruela ". En el libro del pañuelo dorado y lo envié". Las películas recientes "Li Qingzhao" también siguen la teoría de Yi Shizhen. Cuando Zhao Mingcheng se embarca en un crucero, Sang Song "Desatemos a Luo Shang y vayamos solo a Lanzhou" en "Plum Cut". Creo que entender este poema como un poema de despedida es inconsistente con el significado de la palabra. Incluso las dos frases "explicando ligeramente a Luo Shang" son difíciles de explicar. "Luoshang" no se refiere al "Luo Yi" de los hombres, porque no es necesario cambiar "Yi" por "Shang" desde una perspectiva plana u oblicua o una perspectiva literal. "Luoshang" indudablemente se refiere a una falda de seda, y el Los hombres de la dinastía Song no usan faldas. Si la oración anterior está escrita por Li Qingzhao y la siguiente oración está escrita por Zhao Mingcheng, ¿de dónde viene la siguiente oración? Parece que el título de "Poemas seleccionados de Hua'an" ¿Debería estar conectado? Es "No te preocupes". Después de que Li Qingzhao y Zhao Mingcheng se casaron, su relación fue muy buena y su vida familiar estuvo llena de una atmósfera académica y artística. Para entender que una vez que se fueron, se extrañaron. En particular, Li Qingzhao admiraba aún más a Zhao Mingcheng. Esto se refleja en muchos de sus poemas. Esta palabra es una forma inteligente para que la autora exprese sus sentimientos inseparables. Nueva alma de una mujer recién casada adicta al amor ilimitado. El comienzo de la palabra es:

La raíz de loto rojo es fragante y el jade persiste en el otoño. Escribe sobre una época de otoño en la que las flores de loto están marchitas y la estera de bambú está demasiado fría, es decir, "raíz de loto rojo". "El loto rojo" es una hermosa estera de bambú. No solo señala la estación, sino que también señala que la intención del autor es dejar sus sentimientos. También exagera el entorno y la atmósfera, destacando la soledad y el ocio del autor, aunque "raíz de loto fragante" significa. que ha llegado el otoño y el loto se ha marchitado, en realidad también significa que la juventud es fugaz y la belleza es propensa a envejecer; aunque este es un retiro de verano del otoño, la estera de bambú también hace mucho frío. p>

En términos de expresión y significado, esta frase también es muy fría. Las palabras son similares a la primera frase de "Huanxi Sha" escrita por Li Jing de la dinastía Tang del Sur: "La fragancia del loto vende el resto. hojas verdes". Del mismo modo, el loto se ha marchitado y ha llegado el otoño, pero este último no es tan poético como el primero: "La fragancia del loto" sin duda no es tan buena como "la fragancia del loto". Tan popular y animado; El significado de "Cui Ye Can" sigue siendo el mismo que "Han Xiang Pin", que se refiere a las hojas de loto que caen en otoño, pero "Emerald Autumn Cigarra" tiene un nuevo significado. Expresa la llegada del otoño a través del paisaje objetivo. Entonces "Jade" expresa la llegada del otoño a través del sentimiento subjetivo del autor sobre la frialdad de la estera de bambú. En una palabra, lo objetivo y lo subjetivo, el paisaje y la emoción están todos integrados. palabra, pero su significado es mucho más rico que la frase de Li Jing. No es de extrañar que Chen Tingzhuo de la dinastía Qing elogiara: "Las hermosas frases de Yi An, como "Flores de ciruelo", tienen siete palabras al principio: 'La fragancia de las hojas de loto rojas'. el jade en otoño', es exquisito y verdaderamente fuera de este mundo. "("Bai Yuzhai Ci") Li Qingzhao no es una persona que no come los fuegos artificiales del mundo, pero esta frase "exquisita y hermosa" es un hecho, no una exageración.

Li Qingzhao Ya está preocupada por la salida de su marido. Ahora, frente a una escena tan desierta y sombría, inevitablemente se sentiría conmovida por la escena, y sus sentimientos por su marido inevitablemente permanecerían en su corazón. Es evidente que los mortales siempre lo harán. encontrar formas de deshacerse de los problemas y el aburrimiento. Es la naturaleza humana. Li Qingzhao no es una excepción. ¿Cómo quiere deshacerse de esta melancolía? En este momento, no está bebiendo para aliviar su dolor, pero viene a aliviarlo. de su aburrimiento se derivan las siguientes dos oraciones:

Desato suavemente a Luo Shang y voy solo a Lan.

En otras palabras, me desabrocho suavemente la falda de seda, me pongo mi ropa informal. ¡Y ve a remar sola! La palabra "qing" en la oración es muy importante, y "qing" significa mano ligera. Realmente muestra que la joven tiene miedo de molestar a los demás, es cautelosa y un poco tímida.

Como era "ligero", nadie lo sabía, ni siquiera a la criada se le permitió seguirla y ella subió sola al barco. La palabra "independencia" de la siguiente frase es una respuesta a la palabra "luz" de la frase anterior. "Roshang" es una falda de seda. "Lanzhou", el barco Mulan, es el apodo del barco. El uso de "Luo Shang" y "Lan Zhou" aquí es muy adecuado para la identidad de Li Qingzhao. Porque esto es exclusivo de las familias ricas. ¿El significado de estas dos frases es diferente al de "Nine Songs"? En palabras de Xiangjun, "Wu Pei capturó Guizhou, dejando a Yuanxiang sin olas y los ríos fluyendo pacíficamente". Está escrito sobre la llegada de la Sra. Xiang a Guizhou para encontrarse con el Sr. Xiang; también es diferente del "Niannujiao" de Zhang Xiaoxiang: "La espada de jade tiene treinta mil hectáreas de Qiongtian y me lleva en un barco". la emoción de remar en el vasto lago Dongting. En cambio, escribe sobre el dolor de Li Qingzhao por extrañar a su marido. La razón por la que quería "ir a remar sola" era porque quería utilizar el remo para aliviar sus preocupaciones, no para relajarse. Esta es una de las formas que tiene Li Qingzhao de aliviar sus preocupaciones. De hecho, "Ir solo en un barco azul" elimina las preocupaciones. Si estás muy preocupado, ¿por qué no hacerlo? Sin embargo, esto es como "levantar una copa para aliviar el dolor". Es posible que en el pasado remaran juntos, pero hoy luchan solos. La situación presente sólo puede evocar el pasado, entonces, ¿cómo deshacerse de él? Sin embargo, después de todo, Li Qingzhao es diferente de las mujeres comunes y corrientes. No culpa de su tristeza a la partida de la otra persona, sino que asume que la otra persona la extrañará. Entonces, dejó su bolígrafo y escribió:

¿Quién envió el Libro Yunjin? Ci Yan regresa, la luna está llena en la torre oeste.

Las dos primeras oraciones son oraciones de inversión. Estas palabras significan que los gansos han regresado volando y ¿quién les pidió que entregaran el mensaje? ¡Estoy deseando estar en el edificio oeste donde brilla la luna! El "quién" aquí en realidad se refiere a Zhao Mingcheng. "Jinshu" significa oro y Wenhui, que se refiere a cartas de amor. El estilo de escritura de la autora parece sencillo, pero en realidad tiene un encanto sutil: en primer lugar, refleja los sentimientos extremadamente profundos y sinceros de Li Qingzhao y la plena confianza en su marido. Porque si es indiferente a Zhao Mingcheng, o tiene dudas, no imaginará "quién envió a Yunli Jinshu", pero definitivamente dirá "las nubes cubren el sol y el vagabundo ignora la rebelión" ("¿Diecinueve poemas antiguos? Línea y línea"); o "no regresar, dejar sola una cama vacía" ("Diecinueve poemas antiguos"? Hierba a lo largo del río Qingqing). Entonces, lo que el autor escribe aquí es que se ve a sí mismo y no expresa sus sentimientos. Este tipo de pasaje El lirismo de la escritura es el más contagioso en la creación artística. En segundo lugar, es abstracto en imagen, por lo que es más concreto y vívido. Parece abstracto que el autor se base en Dayan. La leyenda del paso dice: "Quien envíe. El Libro Yunjin devolverá el tiempo. "Esto expresa vívidamente la llegada de letras a través de gansos voladores, haciéndolas visibles y tangibles. Aunque este método de escritura no es suyo, los gansos voladores en las nubes que escribe son obviamente más claros y vívidos que los gansos voladores comunes. Vívidos. Este tipo de tocar es digno de reconocimiento. En tercer lugar, exagera la hermosa escena nocturna donde la luz de la luna llena todo el edificio. Incluso si recibes una carta de amor, es sin duda incapaz de descubrir el verdadero significado de la frase "Luna llena en el". West Tower", la carta de Dayan es un alivio, pero no puede eliminar su mal de amor. De hecho, detrás de la alegría, hay lágrimas de mal de amor. Este es el verdadero sentimiento. El significado de la frase "Luna" es similar al de Bai. "Long Love" de Juyi trata sobre extrañar a una chica en una noche de luna y mirar al otro lado de la cerca. Sin embargo, en comparación con Bai Zuo, Zuo Li parece haber dado un paso adelante. La luna ya está inclinada hacia el oeste, lo que significa que ha estado parada en el techo durante mucho tiempo, lo que significa que está más preocupada por su esposo. Dado que Li Qingzhao extraña a su esposo, cree que su esposo también la extrañará. , por lo que la próxima película seguirá esta idea:

Las flores florecen y caen, el agua fluye gorgoteando.

Algunas personas dicen que se trata del lamento de Li Qingzhao de que "la juventud es fácil de cultivar". viejo, y el tiempo es fácil pasar". Si este es el caso, entonces las dos oraciones siguientes son "Un tipo de mal de amor, el amor de dos personas". "Cada vez que estoy ocioso y preocupado", se convierte en agua sin fuente y un árbol sin raíces en realidad contiene dos significados: "las flores florecen y caen", lo que significa que su juventud es tan vacía como las flores "el agua fluye por sí sola" significa que el largo viaje del marido es como un largo río que fluye; La palabra "yo" significa "yo vacío" o "naturaleza". Refleja el tono exclamativo de Li Qingzhao. Esta oración puede parecer simple, pero en realidad tiene un significado profundo, no es difícil encontrar que Li Qingzhao no solo. Lamenta su belleza, pero también se siente triste porque su marido no puede disfrutar de la juventud con ella y deja que su juventud se desvanezca en vano. Esta emoción compleja y sutil proviene de los dos "yoes". Esta es la razón clave por la que se lamenta de las "flores". florecer y caer", y es también la expresión concreta de su verdadero amor. Sólo así se pueden producir las siguientes dos frases:

Una especie de mal de amores, dos sentimientos de ocio.

Sale naturalmente. Si no se menciona el amor entre Li Qingzhao y su esposo, entonces estas dos oraciones no quedarán claras.

Ambos se extrañaban por igual y se sentían igualmente tristes por la separación. Esta concepción artística única encarna el amor infinito y la plena confianza de Li Qingzhao en Zhao Mingcheng, así como su personalidad alegre y su habilidad para pensar en la otra persona, que es diferente de la estrechez de miras de las mujeres comunes. En la poesía clásica, hay muchas obras escritas por Si Fu, pero la mayoría de ellas son "Ban Qian Sai". El resplandor oblicuo se llena de agua y los intestinos se rompen. Bai Pingzhou" (artículo "Recordando a Jiangnan"); o "Los feos frijoles rojos están llenos de lágrimas de mal de amor" (las "semillas de té crudas" de Niu Xiji). Li Qingzhao escribe sobre el dolor del mal de amor desde dos aspectos, lo cual es extremadamente raro.

Entonces, ¿hasta qué punto llegó la "tristeza ociosa" de Li Qingzhao? Las siguientes tres frases responden:

No hay forma de eliminar esta situación. Solo puedo fruncir el ceño y preocuparme.

En otras palabras, este tipo de mal de amor no se puede descartar. Tan pronto como las cejas fruncidas se relajan, los pensamientos inundan mi corazón nuevamente. De todos modos, siempre extraño mi hogar. Aquí la descripción que hace el autor de los "problemas" es extremadamente vívida. La gente siempre frunce el ceño cuando está triste. Es precisamente para captar este punto que la autora escribió dos frases: "Solo frunzo el ceño, pero estoy en mi corazón", para que la gente pueda entender el dolor en su corazón cuando ven sus cejas simplemente estirarse y fruncir el ceño. Las palabras "Cai Xia" y "que Shang" se usan muy bien y están relacionadas. Por tanto, es sumamente realista mostrar los vaivenes del mal de amores en un corto período de tiempo. Estas frases son similares a "Night Cry" de Li Yu, que dice: "Si sigues cortando, perderás la cabeza, pero tendrás un gusto normal".

Wang Shizhen dijo en "Flowers Bloom and Fall": "Sin embargo, las palabras de Yi An Youfan "Todos están aquí para hacer esto y no hay nada que evitar" fueron escuchadas por el agente Li. "Es verdad que el modelo de Li Zuobi es mejor que otros. "No hay forma de evitarlo" no es tan vívido como "Simplemente fruncí el ceño, pero me llegó directo al corazón", por lo que no es de extrañar que Li Qingzhao se haya convertido en una obra maestra eterna.

Desde el punto de vista anterior, la palabra Li Qingzhao expresa principalmente su anhelo por su marido. Hay bastantes temas de este tipo en la poesía cancionera. Si no lo manejas bien, caerás en la rutina. Sin embargo, la poesía de Li Qingzhao tiene sus propias características en términos de concepción y expresión artística, por lo que está llena de atractivo artístico y sigue siendo una obra maestra. Sus características son: primero, el amor expresado en el texto es encantador, puro y de alma a alma, es muy diferente del de la gente común que simplemente piensa en sus maridos o se queja de que sus maridos no volverán; En segundo lugar, el autor exalta con audacia su amor, sin retorcimientos ni morbo; es dulce como la miel, claro como el agua, abierto y generoso. Es completamente diferente de esas personas que coquetean entre sí y son pretenciosas. En tercer lugar, la mayoría de los poemas de Li son vulgares y de lenguaje fresco, y este poema no es una excepción. Pero tiene sus propias características, es decir, las oraciones conectadas se usan a menudo en el lenguaje popular, como "Relájate Luo Shang, ve solo a Orchid", "Un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza pausada", "Las cejas están fruncidas". , pero el corazón se ha ido”, Son todas coplas, fáciles de entender, pegadizas y armoniosas. Si no eres un maestro de la caligrafía, sería difícil hacerlo.

No puedo deshacerme de este sentimiento, pero frunzo el ceño y lo siento en mi corazón. En otras palabras, este tipo de mal de amor no se puede descartar. Mi ceño simplemente se relaja y los pensamientos inundan mi corazón. De todos modos, siempre extraño mi hogar. Aquí la descripción que hace el autor de los "problemas" es extremadamente vívida. La gente siempre frunce el ceño cuando está triste. Es precisamente para captar este punto que la autora escribió dos frases: "Solo frunzo el ceño, pero estoy en mi corazón", para que la gente pueda entender el dolor en su corazón cuando ven sus cejas simplemente estirarse y fruncir el ceño. Las palabras "Cai Xia" y "que Shang" se usan muy bien y están relacionadas. Por tanto, es sumamente realista mostrar los vaivenes del mal de amores en un corto período de tiempo. Estas frases son similares a "Night Cry" de Li Yu, que dice: "Si sigues cortando, perderás la cabeza, pero tendrás un gusto normal".