Traducción inglesa de apellidos chinos

No sé de dónde sacaste las distintas traducciones.

El método más popular y oficial en la actualidad es la traducción literal pinyin.

Solo ciertas personas, Mao Zedong, Bruce Lee y los hongkoneses, y los apellidos chinos en el sudeste asiático lo dirían como tú lo dices, y eso es solo por el cantonés y el hokkien.

Por lo tanto, se recomienda utilizar Chang directamente.