¿Los caracteres chinos fueron creados por coreanos?

Corea del Sur y Corea del Norte han utilizado caracteres chinos durante más de 1.000 años. Deben ser descendientes de la cultura china, pero ¿por qué luego abolieron los caracteres chinos? En primer lugar, debido a que el idioma de Corea del Norte pertenece a la familia de idiomas altaicos, que es diferente de la familia de idiomas sino-tibetanos de China, la cultura antigua de Corea del Norte estaba atrasada y nunca inventó su propia escritura, por lo que solo puede usar Caracteres chinos. Sin embargo, los caracteres chinos todavía no pueden expresar completamente la pronunciación del coreano ni los pensamientos y sentimientos del pueblo coreano. Los civiles coreanos comunes y corrientes no entienden los caracteres chinos en absoluto. Sólo los nobles y funcionarios norcoreanos pueden utilizar caracteres chinos, lo que se denomina "lectura oficial". Los civiles norcoreanos comunes y corrientes sólo pueden comunicarse verbalmente, y sus conocimientos de la vida, su experiencia agrícola acumulada y sus métodos agrícolas no se pueden transmitir durante mucho tiempo.

En la época del rey Sejong de Corea en 1446, que también era la dinastía Ming de China, Corea, como estado vasallo de China, había logrado cierto desarrollo en política, economía, cultura, ciencia y tecnología. , militar y otros aspectos, por lo tanto, el pueblo coreano tiene un fuerte deseo de tener su propio carácter nacional. Sejong se mostró muy comprensivo con la situación del pueblo. Como rey coreano que quería desarrollar la cultura nacional y promover la independencia nacional, Sejong comenzó a pensar mucho y a soñar con crear una única.

Cuando el rey Sejong inventó la escritura coreana, se inspiró en la música y la escritura nómada pinyin del norte. Aprendió que una notación musical simple (1234567) podía registrar toda la música del mundo, por lo que relativamente. Escritura simple en pinyin También debería ser posible grabar todos los sonidos coreanos para deletrear los caracteres coreanos. Por lo tanto, Sejong organizó a muchos eruditos destacados del "Jixiantang" en Corea en ese momento, incluido él mismo, y envió especialmente a un conocido erudito coreano a China más de una docena de veces para estudiar y aprender la esencia de los caracteres chinos. Duró 30. años y finalmente en 1446 se inventó y creó la escritura coreana, por lo que Corea del Norte finalmente tuvo su propia escritura nacional después de usar caracteres chinos durante casi mil años.

El rey Sejong (1418-1450) dominaba el confucianismo y defendía firmemente conceptos filosóficos distintos de los valores confucianos. Era un hombre culto y políticamente astuto. Pudo tratar con dos tipos de eruditos en Corea (. dos tipos: se refiere a ambos 'Un erudito norcoreano que era a la vez aristócrata y funcionario, disfrutó de un estatus político extremadamente alto. Durante su reinado, mostró avances activos en la gestión nacional, la fonética, el carácter nacional, la economía, la ciencia, la música y la medicina. y la investigación en humanidades. Fundó Jixiantang para promover el estudio de la tradición, la política y la economía, y uno de sus logros más famosos fue la creación del alfabeto coreano.

Fue en este contexto que "Hunmin". "Se creó Yin Zheng", escribió el rey Sejong en el prefacio del anuncio: "Los caracteres chinos se basan en la historia de China, por lo que no pueden expresar claramente el contexto único de Corea del Norte y Corea del Sur, y no pueden expresar completamente los pensamientos. y sentimientos de la gente común. Teniendo en cuenta la situación real del pueblo chino, creé estas 28 letras (Nota: después de la evolución y fusión de las letras, la sociedad coreana moderna solo usa 24 letras, dos menos que las 26 letras inglesas. (es el pinyin simplificado reconocido por los académicos europeos y estadounidenses) "Estas letras son fáciles de aprender y esperan mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos coreanos". En este prefacio, podemos ver la persistencia y dedicación del rey Sejong a la independencia de la cultura coreana. y la prosperidad del pueblo Las 24 letras chinas Pinyin son las siguientes:

Consonantes:

(g,k), (n), (d,t), (rorl). ), (m), (b,p), (s), (ng), (j), (ch), (k), (t), (p), (h)

Vocales:

(a), (ya) ), (eo), (yeo), (o), (yo), (u), (yu), (eu), (I)

Wang Hwaji, el rey de Sejong que creó el alfabeto pinyin coreano Los solteros de Xianji creen que la pronunciación humana no es sólo un simple fenómeno fisiológico, sino una fuerza más poderosa que gobierna este comportamiento, aunque creen que el ser humano La pronunciación y los trazos de las palabras y todos los fenómenos cósmicos están estrechamente relacionados con los cinco elementos yin y yang del taoísmo chino, y se infiere que el sonido está inevitablemente relacionado con los cambios estacionales y la música se divide en tres partes, a saber, las consonantes. , vocales y codas. Este es el rey Sejong La base para la creación de la escritura coreana por parte de los eruditos de Jixiantang es que las terminaciones no se crean individualmente, sino que se basan en la repetición de consonantes.

Por tanto, el coreano es una muy buena escritura pinyin que combina vocales y consonantes de forma plena y eficaz.

El "Hanwen" de Corea del Norte es lo mismo que "Hanwen", pero es de segunda categoría debido a su bajo estatus político y cultural. Sólo los "caracteres oficiales" utilizados por nobles y funcionarios pertenecen a la escritura coreana de primera clase. Los primeros símbolos fonéticos coreanos eran "proverbios" y los "proverbios" actuales son caracteres chinos. En realidad, existen tres tipos de caracteres chinos coreanos antiguos: 1. Caracteres chinos puros: utilizan completamente las reglas gramaticales chinas. 2. Lectura oficial: deletrea coreano con caracteres chinos, pero conserva el significado y la gramática básica de los caracteres chinos. 3. Escritura coreana pura: escritura fonética creada por el rey Sejong de Joseon, el "proverbio" de la antigua Corea.

Aunque 1446 significa el nacimiento oficial del coreano, no significa el uso real del pinyin coreano. Debido a la fuerte influencia cultural de los caracteres coreanos en el norte de China, el Pinyin coreano siempre ha existido como "Pinyin coreano" y es utilizado por mujeres coreanas y coreanos con poca educación. Se llama "Hanwen" con escritura de segunda categoría y aristócratas y coreanos. Los funcionarios continuaron utilizando el carácter chino "lectura oficial". El uso generalizado de los símbolos fonéticos coreanos comenzó a principios del siglo XX, 450 años después de que Sejong promulgara el "entrenamiento de la pronunciación correcta nacional". ¿Por qué?

Por supuesto, esto no está en línea con la intención original de Sejong hace 450 años, y también es una cuestión de historia: los caracteres fonéticos coreanos fueron considerados "proverbios" hasta finales del siglo XIX, y eran como “proverbios” entre la gente. Hasta finales del siglo XIX, la escritura pinyin se consideraba una escritura de segunda categoría en Corea del Norte. ¿Qué hizo que los coreanos elevaran repentinamente el estatus de los símbolos fonéticos utilizados por mujeres y civiles 450 años después, y que corrigieran su estatus y se convirtieran en el idioma oficial en tan sólo unas pocas décadas? Además, los caracteres chinos, la elegante escritura oficial que se ha utilizado durante miles de años, serán eliminados casi por completo de Corea del Norte y del Sur, de modo que el estatus de los caracteres chinos se rebajará de la escritura madre a la "escritura proverbial".

De hecho, es muy simple. ¡La razón está en el propio declive de China!

En 1896, 450 años después del rey Sejong de Corea, la dinastía Qing de China fue derrotada por Japón. En el siglo XX, la dinastía Qing de China se dividió entre las potencias europeas y americanas. Naturalmente, la antigua civilización china, que ya luchaba por protegerse, ya no es respetada por Corea del Norte y Japón, e incluso se ha convertido en blanco de acoso por parte de Japón... Si la piel no existe, ¿cómo puede ser el cabello? ¿adjunto? La cultura y la escritura chinas naturalmente cayeron del altar en Corea del Norte y quedaron relegadas a la escritura de segunda categoría de los proverbios coreanos. El idioma coreano que el rey Sejong creó minuciosamente en el siglo XV no tuvo una aplicación sustancial cuando China, la patria de los caracteres chinos, era fuerte. Sin embargo, decayó en China y fue adoptado cuando Corea fue ocupada por los japoneses. Es irónico que la escritura Pinyin, que alguna vez fue de segunda categoría, se haya convertido en la escritura oficial de primera categoría de Corea del Norte.

La Península de Corea fue dividida en dos países por la Unión Soviética y Estados Unidos en 1945: Corea del Norte y Corea del Sur. Por lo tanto, la escritura Pinyin creada por el rey Sejong hace 450 años se llama "Hangul" en Corea del Norte y "Hangul" en Corea del Sur. En realidad, son lo mismo. La diferencia es que el "Hangul" coreano todavía permite el uso de una pequeña cantidad de caracteres chinos, pero el "Hangul" abolió los caracteres chinos dos veces en 1948 y 1954 y no permite el uso de caracteres chinos. Ahora el idioma coreano es coreano puro y las escuelas de la Región Autónoma Coreana de la provincia de Jilin, en el noreste de China, también utilizan el coreano puro.

Pero en 2005, la historia y la cultura dieron un giro interesante. El 9 de febrero de 2005, el gobierno de Corea del Sur anunció la restauración integral de los caracteres y símbolos chinos que habían desaparecido durante muchos años en diversos campos, como documentos oficiales y señales de tráfico, para adaptarse a la tendencia de la globalización. Para desarrollar la cultura tradicional coreana, promover intercambios activos con países del círculo cultural de carácter chino del este de Asia y promover el vigoroso desarrollo del turismo coreano, los documentos oficiales que actualmente están completamente en coreano se modificarán para utilizar tanto coreano como chino para resolver El problema de que el coreano es difícil de expresar claramente el significado de los caracteres chinos.

El plan señala que todas las palabras que se confunden fácilmente sin caracteres chinos, como nombres de lugares, nombres personales, sustantivos históricos, etc., deben marcarse con caracteres chinos después de los caracteres coreanos. Para brindar comodidad a los turistas chinos y japoneses, las señales de tránsito implementarán gradualmente dobles estándares en caracteres chinos e inglés. Además, coordinaremos con el departamento de educación para mejorar el sistema educativo de caracteres chinos. El ex presidente de Corea del Sur, Kim Dae-jung, dijo: "Varios clásicos y materiales históricos coreanos todavía están escritos en chino. Si ignoramos los caracteres chinos, será difícil comprender nuestra cultura clásica y nuestras tradiciones históricas. Es necesario utilizar ambos caracteres coreanos. y caracteres chinos."

"Además, muchos expertos, académicos y residentes coreanos han pedido enérgicamente que se fortalezca la educación de los caracteres chinos y se restablezca por completo el uso de los caracteres chinos.

¿Por qué es difícil para los coreanos expresar claramente el significado? ¿De los caracteres chinos en China?

Porque el Pinyin coreano simboliza la independencia de la nación coreana, lo que indica que son una nación coreana nativa diferente de los chinos Han, pero el Pinyin coreano sigue siendo inseparable de los caracteres chinos. Al final, es un texto chino Pinyin; excepto por la diferente estructura gramatical, las palabras coreanas no son las mismas, no importa cómo se transformen, la pronunciación es similar a su antigua lengua materna, el chino, por lo que hay pronunciaciones coreanas de las palabras. Como "Daewoo", "Hyundai" y "Samsung", que son muy familiares para los chinos, sus diferencias fonéticas no son más diferentes que las del chino cantonés. ¡Existen grandes diferencias entre los idiomas locales, como el dialecto de Shanghai y el chino mandarín estándar! Además de la diferencia en la estructura gramatical, el coreano puede entenderse como un derivado del chino, o también como un dialecto lejano y alienado de la Gran China. Probablemente la mayor innovación en el alfabeto coreano sea el círculo. No hay ningún círculo escrito en caracteres chinos.

El Hanyu Pinyin de China tiene cuatro tonos, lo que no puede resolver completamente el problema de los caracteres homónimos en los caracteres chinos. El coreano no tiene cuatro tonos, por lo que es cuestión de usar el coreano. para marcar la pronunciación de los caracteres chinos. Un trabajo muy laborioso, que provoca dolor de cabeza y difícil de entender. El carácter chino "康" significa "江", "康", "江". contexto Solo entendiendo la semántica china de los caracteres chinos podemos sacar la conclusión correcta. Por lo tanto, solo podemos pedirles a los caracteres chinos que resuelvan el problema, por lo que tenemos la Constitución de la República de Corea, que actualmente tiene contabilidad de caracteres chinos. durante una cuarta parte. > Debido a que los caracteres chinos son los antiguos portadores del coreano, al aprender coreano, primero debes dominar completamente los caracteres chinos y conocer el significado del texto coreano original que se va a marcar. De lo contrario, debes comprender y adivinar de acuerdo con ellos. Por supuesto, es imposible ser muy preciso. No puede ser un coreano preciso y elegante. Hasta la década de 1960, los caracteres chinos eran un curso obligatorio para los estudiantes de secundaria coreanos. "Abolió" los caracteres chinos en China, y ahora el gobierno coreano exige una restauración integral de los caracteres chinos. ¿Estás cansado?

¿La civilización china ha sido la civilización madre de Corea, Corea del Norte e incluso Japón durante miles de años? Después de la expansión y la integración, se han convertido en la subcivilización del este de Asia, su subcivilización hija. Definitivamente son similares a su civilización madre, pero su comportamiento de "desperdicio" cultural les ha hecho perder gradualmente el alma. ¡Su civilización madre! Si no se conectan nuevamente con la civilización madre de China, los coreanos, los coreanos e incluso los japoneses se volverán una "momia" cultural seca y sin alma, por lo que la restauración integral del uso de los caracteres chinos por parte del gobierno coreano es una decisión histórica inevitable y sabia. elección, ¡pero no hay otra opción!

¡El 9 de febrero de 2005, el gobierno coreano anunció en un documento oficial!, señales de tráfico y otros campos para restaurar completamente los caracteres y símbolos chinos que habían desaparecido durante muchos años. Para adaptarse a la tendencia de la globalización Para desarrollar la cultura tradicional coreana, promover intercambios activos con países del círculo cultural de carácter chino del este de Asia y promover el desarrollo vigoroso del turismo coreano, se cambiaron los documentos oficiales actuales que estaban completamente en coreano. utilizar tanto el coreano como el chino para resolver el problema histórico de la dificultad para expresar claramente el significado de los caracteres chinos en coreano.

El plan señala que todas las palabras que se confunden fácilmente sin caracteres chinos, como nombres de lugares, nombres personales, sustantivos históricos, etc., deben marcarse con caracteres chinos después de los caracteres coreanos. Para brindar comodidad a los turistas chinos y japoneses, las señales de tránsito implementarán gradualmente dobles estándares en caracteres chinos e inglés. Además, cooperaremos con el departamento de educación para mejorar el sistema educativo del carácter chino. El ex presidente de Corea del Sur, Kim Dae-jung, dijo: "Varios artículos y materiales históricos clásicos coreanos todavía están escritos en chino. Si ignoramos los caracteres chinos, será difícil comprender nuestra cultura clásica y nuestras tradiciones históricas. Es necesario utilizar el coreano. y caracteres chinos al mismo tiempo." Además, muchos expertos, académicos y residentes coreanos pidieron enérgicamente el fortalecimiento de la educación del carácter chino y exigieron la restauración total del uso de los caracteres chinos.