¿Este auto va a la biblioteca? ¿Todavía se puede conducir este coche?

Estas dos frases son correctas, pero tienen significados diferentes.

Si se traducen palabra por palabra al chino, ambas oraciones significan "¿Este autobús va a la biblioteca?".

Sin embargo, la primera oración es la norma de la acción, es decir. preguntar si este autobús siempre va a la biblioteca (¿es un autobús especial para la biblioteca)?

La segunda oración solo describe el automóvil y pregunta si el automóvil actual se refiere a la biblioteca.

Uso: Por ejemplo, si estás esperando el autobús en la parada, debes utilizar la primera frase. Si hace autostop, debe utilizar la segunda frase. 10, correcto. Pero el significado es diferente.

¿Este coche va a la biblioteca? ¿El trabajo de este auto es conducir a la biblioteca? Es decir, a diferencia de otras rutas de autobús, este autobús va a la biblioteca.

¿Este coche va a la biblioteca? La pregunta es si este autobús va ahora a la biblioteca. Tal vez no sea el trabajo del auto, tal vez sea solo un paseo o algo así. ..., 0, Por favor responda dos oraciones en inglés.

¿Este coche va a la biblioteca? ¿Este auto va a la biblioteca?

¿Son correctas estas dos frases? y cómo utilizar estas dos frases